"西风涤尽炎歊":西风完全驱散了炎热的暑气,
"连朝更值天无雨":连续几日又恰逢天空没有降雨。
"笋舆轧轧":我乘坐着发出轧轧声响的竹轿,
"经行三日":一路行进了三天,
"碧篸无数":沿途是数不清的犹如碧玉簪般的青山。
"胜绝江山":这里的江山美景真是绝妙之极,
"余行天下":我走遍天下各地,
"无如此处":没有一处能比得上这里。
"任今来昔往":任凭古往今来,
"迎新送旧":人们迎来送往,
"风景在、":这里的风景依旧存在,
"只如许":始终未变。
"谁谓阴山骄虏":谁能想到那来自阴山的骄横敌虏。
"去年冬、":去年冬天,
"敢侵吾土":竟敢侵犯我国领土。
"哀哀鸿雁":可怜那些哀号的百姓,如同离群的鸿雁,
"一番荡析":遭到一番动荡离散,
"幸逢多黍":幸好还有些地方能有粮食可食。
"拜表出师":向朝廷上表请求出兵,
"安南定北":安定南方、平定北方,
"岂无忠武":难道就没有像古代忠勇武将那样的人吗。
"嗟病夫、":可叹我这个多病之人,
"老矣无能":已经衰老,无能为力,
"促归棹":只能催促归船,
"舣江渚":让船停靠在江边水洲。
南宋文学家
李曾伯(1198~1268),南宋文学家。字长孺,号可斋,怀州(今河南沁阳)人,侨居嘉兴(今属浙江)。宝祐中赐同进士出身,进观文殿学士,知庆元府兼沿海制置使,后为贾似道所嫉落职。李曾伯的文学成就主要在词,虽多贺寿应酬之作,但风格豪壮,境界开阔,自称“愿学稼轩翁”,风貌似辛弃疾,但议论过多,不免流于粗豪。其文多为应世之作,集中多奏、疏等。著有《可斋杂稿》34卷、《可斋续稿》8卷、《续稿后》12卷。
1. 分段赏析
上片,“西风涤尽炎歊,连朝更值天无雨”,点明了时节和天气,西风驱散了炎热的暑气,连续几天都没有下雨,为旅途营造了一个较为清爽的氛围。“笋舆轧轧,经行三日,碧篸无数”,词人乘坐着发出轧轧声响的竹轿,在兴安道上行走了多日,沿途看到了无数如碧簪般翠绿的山峰,生动地展现了旅途的漫长以及兴安一带山峦的翠绿与连绵。“胜绝江山,余行天下,无如此处”,词人直言走遍天下,都未曾见过像兴安这样的绝美江山,直接抒发了对此地景色的高度赞美之情。“任今来昔往,迎新送旧,风景在、只如许”,进一步强调这里的风景千古不变,无论时光如何流转,它都保持着这般美丽,蕴含着词人对自然永恒的感慨。下片,“谁谓阴山骄虏。去年冬、敢侵吾土”,笔锋一转,指出北方的蒙古侵略者竟然在去年冬天胆敢侵犯南宋的领土,表达了对敌人的愤怒和谴责。“哀哀鸿雁,一番荡析,幸逢多黍”以“鸿雁”比喻在战争中流离失所的百姓,他们遭受了巨大的苦难,四处逃亡,而幸好还有一些地方能提供粮食救济,流露出词人对百姓的深切同情。“拜表出师,安南定北,岂无忠武”,词人借用诸葛亮出师北伐的典故,感慨南宋难道就没有像诸葛亮那样的忠臣武将能够挺身而出,平定战乱,安定国家吗?表达了对朝廷能任用贤才、抗击外敌的强烈渴望。“嗟病夫、老矣无能,促归棹,舣江渚”,词人感叹自己已年老体弱,无力为国家效力,只能催促归船,让船停靠在江边,充满了壮志未酬的悲愤与无奈,以及对自己年华老去、无法再为国家建功立业的哀伤。