"玉屑轻盈":制作圆子的原料像那轻盈的玉屑一般,
"鲛绡霎时铺遍":转眼间就如同鲛人所织的薄纱,铺满了整个操作的地方。
"看仙娥、":看着那些像仙女一样心灵手巧的人、
"骋些神变":施展着奇妙的技艺。
"咄嗟间":在片刻之间,
"如撒下、":那些原料就像被撒下的一串珍珠一样、
"真珠一串":变成了一颗颗圆润的圆子。
"火方然":炉火刚刚点燃,
"汤初滚、":锅里的水刚开始翻滚、
"尽浮锅面":那些圆子就全部浮到了锅面上。
"歌楼酒墟":在这歌楼酒肆之中,
"今宵任伊索唤":今晚任由客人随意点要圆子。
"那佳人、":那位美丽动人的女子啊、
"怎生得见":怎样才能见到她呢。
"更添糖":再多加些糖,
"拚折本、":就算是赔本、
"供他几碗":也要给客人盛上几碗。
"浪儿门":那些普通的人们啊,
"得我这些方便":也能享受到我提供的这些便利。
南宋政治家、词人
史浩(1106~1194),南宋政治家、词人。字直翁,号真隐居士,谥忠定,明州鄞县(今浙江宁波)人。宋高宗绍兴进士,由温州教授除太学正,升为国子博士。宋孝宗即位时,授参知政事。隆兴元年拜尚书右仆射。其诗词文辞畅达,内容多唱酬、赠别、祝寿之作。诗词往往表现出富贵雍容、安乐闲逸之趣。代表作品有《采莲·寿乡词》《太清舞》《柘枝舞》等。
1. 分段赏析
上阕:“玉屑轻盈,鲛绡霎时铺遍。看仙娥、骋些神变。咄嗟间,如撒下、真珠一串。火方然,汤初滚、尽浮锅面。”词人将制作圆子的原料比作“玉屑”,形象地写出其轻盈、洁白的特点,仿佛是仙人轻撒下的玉粉。“鲛绡霎时铺遍”则进一步描绘出原料铺开时的场景,如同鲛人的绡纱瞬间铺满大地,极具画面感。“看仙娥、骋些神变”,将制作圆子的过程想象成仙女施展神奇法术,充满了浪漫主义色彩。“咄嗟间,如撒下、真珠一串”,生动地表现出圆子在制作过程中,如同珍珠般被快速而整齐地撒下。“火方然,汤初滚、尽浮锅面”,描绘了圆子下锅煮熟的情景,火刚刚燃起,汤刚开始翻滚,圆子就全部浮在了锅面上,呈现出一幅热气腾腾、充满生活气息的画面。下阕:“歌楼酒墟,今宵任伊索唤。那佳人、怎生得见。更添糖,拚折本、供他几碗。浪儿门,得我这些方便。”“歌楼酒墟,今宵任伊索唤”,说明圆子在歌楼酒肆等场所供应,任人索求呼唤,体现出其在市井生活中的普遍存在。“那佳人、怎生得见”,则通过对佳人的联想,为词增添了一份浪漫与柔情。“更添糖,拚折本、供他几碗”,表现出词人对圆子的喜爱之情,不惜添加更多的糖,甚至亏本也要供人享用,足见圆子的美味诱人。“浪儿门,得我这些方便”,这里的“浪儿门”可理解为普通百姓,意思是让普通百姓也能享受到圆子带来的美味和便利,传达出一种质朴的人文关怀。
上一篇:宋·史浩《花舞》
下一篇:宋·史浩《菩萨蛮(清明)》