文章解析

liǎng
tóng
xīn
èr
zhī
·
·
shí
diào

朝代:宋作者:柳永浏览量:7
nèn
liǎn
xiū
é
dàn
yún
qīng
sǎo
zuì
ài
xué
gōng
shū
zhuāng
piān
néng
zuò
wén
rén
tán
xiào
yán
qián
yàn
yún
bié
yǒu
qīng
miào
yǐn
sàn
yān
niǎo
dòng
fáng
qiǎo
qiǎo
jǐn
zhàng
piān
nóng
yín
zhú
xià
kàn
hǎo
rén
rén
zuó
fēn
míng
xié
lǎo

译文

在娇嫩的脸庞上涂抹淡淡的脂粉,轻轻画扫修长的蛾眉。最爱学、那皇宫中梳妆的样式,也能像、文人一样谈笑风生。在豪华的宴席上、像赵飞燕一样舞动,歌声高入云霄,特别轻盈美妙。酒席散去,香炉中的青烟袅袅飘起。房间里静悄悄的。锦帐里面、柔情蜜意轻声低语,银烛之下、细细看来觉得哪里都好。那个郎君,昨天晚上分明就要,许诺了要和你白头偕老。

逐句剖析

"嫩脸修蛾":在娇嫩的脸庞上涂抹淡淡的脂粉,

"淡匀轻扫":轻轻画扫修长的蛾眉。

# 淡:一作澹。

"最爱学、宫体梳妆":最爱学、那皇宫中梳妆的样式,

"偏能做、文人谈笑":也能像、文人一样谈笑风生。

"绮筵前、舞燕歌云":在豪华的宴席上、像赵飞燕一样舞动,歌声高入云霄,

# 绮筵:华丽的宴席。

"别有轻妙":特别轻盈美妙。

# 轻妙:轻盈美妙。

"饮散玉炉烟袅":酒席散去,香炉中的青烟袅袅飘起。

# 玉炉:玉制香炉。

"洞房悄悄":房间里静悄悄的。

"锦帐里、低语偏浓":锦帐里面、柔情蜜意轻声低语,

"银烛下、细看俱好":银烛之下、细细看来觉得哪里都好。

"那人人":那个郎君,

"昨夜分明":昨天晚上分明就要,

# 昨:一作有。

"许伊偕老":许诺了要和你白头偕老。

# 伊:你。

展开阅读全文 ∨

简介

《两同心·嫩脸修蛾》是北宋词人柳永的作品之一。上阙写女子容貌才艺:先用“嫩脸修蛾”形容她娇嫩的脸庞和弯弯的眉毛,接着说她既会学宫廷流行的精致打扮,又能和文人雅士谈笑风生,这里强调的是她出色的歌舞才艺以及与文人谈笑的能力。而下阙则转写男女私情:宴席散后回到新房,香炉青烟袅袅,烛光映着锦帐。两人说悄悄话时感情越来越浓,在烛光下互相端详越看越喜欢。最后点破心意——昨夜他已许下白头偕老的诺言。全词先远观后近看,先展示才艺再刻画私密。从白天宴会的热闹,到夜晚洞房的温存,最后用“白头偕老”升华感情。既有华丽描写又不失生活气息,把美人和爱情都写得真实可感。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

北宋婉约派代表词人

柳永(987?~ 1053?),北宋词人。原名三变,字景庄;后改名永,字耆卿。福建崇安(今福建武夷山市)人。因排行第七,又称柳七;官至屯田员外郎,又称柳屯田。柳永是婉约词派代表人物,创作了大量词调和慢词,内容较之前也有所拓展,对宋词发展影响重大。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉。《雨霖铃》《八声甘州》《望海潮》等颇有名。著有《乐章集》。

展开阅读全文 ∨

赏析

1. 分段赏析

词的上阙细致描绘美人模样:“嫩脸修蛾,淡匀轻扫”指这姑娘皮肤白嫩得像刚剥壳的鸡蛋,眉毛弯弯细细的,化妆手法特别轻淡,看着干净又舒服。“最爱学、宫体梳妆,偏能做、文人谈笑”是说她既喜欢学宫廷里那种华丽的打扮,又能跟读书人聊诗词文章,既有风情又有书卷气。“绮筵前、舞燕歌云,别有轻妙”指在豪华宴席上,她跳舞“轻妙”的像轻盈的小燕子,唱歌像飘动的云朵,那种美妙的感觉别人都比不上。词的下阙则写洞房私语:“饮散玉炉烟袅。洞房悄悄”是酒席散后,香炉的烟慢慢飘起,新房里静悄悄的,只有红烛在闪的景象。“锦帐里、低语偏浓,银烛下、细看俱好”讲两人钻进锦缎被窝里说悄悄话,烛光下盯着对方的脸越看越喜欢,连睫毛都觉得好看。“那人人,昨夜分明,许伊偕老”则在最后突然揭秘:原来昨晚他俩偷偷约定好了要白头到老!这种直白的承诺特别打动人。

展开阅读全文 ∨

上一篇:宋·柳永《木兰花·四之一林钟商》

下一篇:宋·柳永《木兰花·杏花·三之一·林钟商》

猜你喜欢

微信扫码进入小程序查看详细信息

×