文章解析

·
·
xíng
nán
sān
shǒu
èr

朝代:唐作者:李白浏览量:1
dào
qīng
tiān
chū
xiū
zhú
cháng
ān
shè
zhōng
ér
chì
bái
gǒu
tán
jiàn
zuò
zòu
shēng
wáng
mén
chēng
qíng
huái
yīn
shì
jǐng
xiào
hán
xìn
hàn
cháo
gōng
qīng
jiǎ
shēng
jūn
jiàn
shí
yān
jiā
zhòng
guō
wěi
yōng
huì
zhé
yāo
xián
cāi
xīn
yuè
gǎn
ēn
fèn
shū
gān
pōu
dǎn
xiào
yīng
cái
zhāo
wáng
bái
yíng
màn
cǎo
shuí
rén
gèng
sǎo
huáng
jīn
tái
xíng
nán
guī
lái

译文

人生道路如此宽广就像那青天,可唯独我却不能自由地进出。我羞于去追逐长安城中那些斗鸡走狗之徒,他们只知道用赤鸡和白狗去赌博赢取梨栗等果实。我像冯谖那样弹剑作歌发出痛苦的声音,在权贵之门低三下四地求告却不能称心如意。淮阴的市井小人曾经嘲笑过韩信,汉朝的公卿大臣嫉妒贾谊的才能。你难道没有看见从前燕国非常看重郭隗,燕昭王亲自拿着扫帚为他清扫道路,弯腰迎接他,对他毫无猜忌。剧辛和乐毅感激燕昭王的知遇之恩,竭尽忠诚和才能来为燕国效力。如今燕昭王已化为白骨,被荒草缠绕,还有谁会去清扫那招揽贤才的黄金台呢。人生的道路艰难啊,还是回去吧。

逐句剖析

"大道如青天":人生道路如此宽广就像那青天,

# 大道:人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路。

"我独不得出":可唯独我却不能自由地进出。

"羞逐长安社中儿":我羞于去追逐长安城中那些斗鸡走狗之徒,

# 社中儿:指长安中以斗鸡走狗、赌博为事的年轻人。社,社是古代基层的行政单位,二十五家为一社。此处泛指里巷。社中儿是指市井小人。

"赤鸡白狗赌梨栗":他们只知道用赤鸡和白狗去赌博赢取梨栗等果实。

"弹剑作歌奏苦声":我像冯谖那样弹剑作歌发出痛苦的声音,

# 弹剑作歌:战国时齐人冯谖(xuān)在孟尝君门下为客,起初不受重视,便弹剑唱歌,以表示自己的不满和要求。

"曳裾王门不称情":在权贵之门低三下四地求告却不能称心如意。

# 曳裾王门:拖着衣服的下摆进出权贵之门,形容在权贵门下奔走求告的样子。曳,拖。裾,衣服的前后襟。

"淮阴市井笑韩信":淮阴的市井小人曾经嘲笑过韩信,

# 淮阴市井笑韩信:韩信早年在淮阴时,曾被市井无赖嘲笑和侮辱,被迫从其胯下钻过。

"汉朝公卿忌贾生":汉朝的公卿大臣嫉妒贾谊的才能。

# 汉朝公卿忌贾生:贾谊是西汉初期的政论家、文学家,他才华横溢,但遭到朝中大臣的嫉妒和排挤,未能得到汉文帝的充分重用。

"君不见昔时燕家重郭隗":你难道没有看见从前燕国非常看重郭隗,

# 燕家重郭隗:燕昭王为了招揽贤才,向郭隗请教,郭隗以自己为例,说如果能对他这样的人都加以尊重,那么比他更有才能的人就会来投奔燕国。燕昭王于是为郭隗修筑宫室,并以师礼相待。

"拥彗折腰无嫌猜":燕昭王亲自拿着扫帚为他清扫道路,弯腰迎接他,对他毫无猜忌。

# 拥彗折腰:彗,扫帚。燕昭王为表示对郭隗的尊敬,亲自拿着扫帚为他清扫道路,以示不敢以尊贵自居。

"剧辛乐毅感恩分":剧辛和乐毅感激燕昭王的知遇之恩,

# 剧辛乐毅:剧辛和乐毅都是战国时期的贤才,他们在燕昭王的重用下,为燕国做出了重要贡献。

"输肝剖胆效英才":竭尽忠诚和才能来为燕国效力。

"昭王白骨萦蔓草":如今燕昭王已化为白骨,被荒草缠绕,

"谁人更扫黄金台":还有谁会去清扫那招揽贤才的黄金台呢。

# 黄金台:故址在今河北易县东南,相传是燕昭王为招揽天下贤士而建造的,曾置千金于台上,以延请人才。

"行路难":人生的道路艰难啊,

"归去来":还是回去吧。

# 归去来:指隐居。

展开阅读全文 ∨

简介

《杂曲歌辞(其二)》为李白所作的乐府诗。诗中开篇“大道如青天,我独不得出”以强烈反差,直抒怀才不遇之苦闷。诗人不屑与长安斗鸡走狗之徒为伍,于权贵之门亦不得志,借韩信、贾谊遭际自比,尽显现实挫折。又忆燕昭王重郭隗,剧辛、乐毅感恩报效之事,与当下对比,叹如今贤主难觅,以“行路难,归去来”收束,抒发对理想君臣关系的向往及壮志难酬的悲愤。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

唐代浪漫主义诗人,“诗仙”

李白(701~762),唐代诗人。字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克附近),幼时随父迁至四川绵州昌隆县(今四川江油市)。李白与杜甫齐名,并称“李杜”,被后人誉为“诗仙”。其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂色彩,是屈原以来最具有个性特色和浪漫精神的诗人,达到了盛唐诗歌艺术的巅峰。代表作品有《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《静夜思》《早发白帝城》《将进酒》《望庐山瀑布》等。有《李太白集》传世。

展开阅读全文 ∨

背景

创作于其被“赐金放还”离开长安之时。公元742年李白奉诏入京任翰林供奉,却未获重用,还遭权臣排挤,两年后无奈离京,在朋友们为他饯行之际,他深感仕路艰难,满怀悲愤与对未来的迷茫,写下此诗以抒发怀才不遇、壮志难酬的感慨以及对理想君臣关系的渴望。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《杂曲歌辞(其二)》体裁为乐府诗。题材上融合怀古、咏史与行旅。诗人借古事今况,借燕昭王招贤等典故怀古咏史,又融入自身行旅中的艰难遭际。全诗表达了李白怀才不遇的愤懑,对贤君明主与施展抱负机遇的渴望,在现实困境下无奈与悲愤交织的复杂情绪。

2. 写作手法

比兴:“大道如青天,我独不得出”,以“大道如青天”起兴,将人生道路比作青天,形象地表达出道路看似广阔却难以通行的困境,引出自己“独不得出”的艰难处境,含蓄地抒发了怀才不遇的悲愤。典故:诗中运用了多个典故,如“淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生”,借韩信未得志时受辱于淮阴市井和贾谊遭汉朝公卿妒忌的故事,来类比自己在现实中遭受的冷遇和排挤,使诗歌的表达更加含蓄、丰富,增强了诗歌的历史厚重感和表现力。对比:“君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才”中,将燕昭王对郭隗、剧辛、乐毅等贤才的重用与自己在长安的遭遇形成鲜明对比,突出了当今世无贤主、自己怀才不遇的悲哀。直抒胸臆:“行路难,归去来”直接抒发了诗人对人生道路艰难的感慨和想要归隐的无奈心情,使诗人的情感得到强烈的宣泄,具有很强的感染力。细节描写:“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”,“弹剑作歌”这一细节描写,生动地刻画了诗人在权贵之门不得志、苦闷忧愁的形象,“曳裾王门”则具体地描绘了诗人寄身于权贵门下的情景,使读者能够更直观地感受到诗人的处境和心境。夸张:诗人以“大道如青天”来形容道路,用了夸张的手法,极言道路之广阔,与自己“独不得出”的困境形成强烈反差,突出了诗人内心的无奈与绝望。

3. 分段赏析

开篇直抒胸臆,彰显愤懑(大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗。)诗人起笔便以“大道如青天,我独不得出”形成强烈反差,将广阔的人生道路比作青天,本应畅行无阻,可自己却偏偏无路可走,直白地抒发了内心怀才不遇的愤懑。“羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗”,进一步表明诗人不屑与长安城中那些只知斗鸡走狗、赌博玩乐的市井小儿为伍,展现出他高洁的志趣与对世俗的鄙夷,同时也侧面反映出他在现实中因不愿同流合污而被孤立的处境。典故自比,深化困境(弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。)“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”,运用冯谖弹剑作歌以求孟尝君重视的典故,描绘自己在权贵之门寄人篱下、不得志的苦闷。“曳裾王门”的细节,生动展现出诗人在权贵面前的卑微与无奈。接着,以“淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生”两个典故自比,韩信早年受辱于市井,贾谊遭朝中大臣妒忌,诗人借此表明自己与他们境遇相似,都因出众才华而遭受不公,深刻揭示了世态炎凉与贤才被埋没的社会现实,使自身困境的表达更具历史深度。回顾往昔,对比现实(君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折腰无嫌猜。剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台。)诗人笔锋一转,描绘燕昭王重用郭隗的场景,“拥彗折腰无嫌猜”,燕昭王亲自拿着扫帚为郭隗清扫道路,弯腰迎接毫无猜忌,尽显对贤才的敬重。剧辛、乐毅等贤才也因此感恩,“输肝剖胆效英才”,全力为燕国效力。这与当下形成鲜明对比,如今燕昭王已逝,“昭王白骨萦蔓草”,曾经盛极一时的求贤盛景不再,“谁人更扫黄金台”,无人再如燕昭王般重视贤才,借古讽今,突出当今时代贤主难觅,自己生不逢时,进一步强化了怀才不遇的悲哀与对现实的失望。无奈喟叹,收束全篇(行路难,归去来。)结尾“行路难,归去来”短短五个字,是诗人历经前面积蓄的情感后的无奈喟叹。“行路难”直接点明人生道路的艰难险阻,这种艰难不仅是现实中仕途的坎坷,更是理想与现实激烈冲突带来的困境。“归去来”则传达出诗人在壮志难酬之下,萌生的归隐之意,饱含着对现实的绝望与对理想的不舍,使整首诗在无奈的氛围中结束,却给读者留下无尽的思索。

4. 作品点评

李白的《杂曲歌辞(其二)》借乐府旧题,尽显豪放本色。开篇以青天、大道起兴,反差式道出自身困境,尽显怀才不遇之愤。借韩信、贾谊等典故,直陈现实无奈,又以燕昭王旧事对比,凸显贤主难逢。末句“行路难,归去来”一声长叹,将理想抱负难展的苦闷与对世道不公的愤懑推向高潮,尽显其诗歌浪漫与现实交织的魅力。

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·李白《赠友人三首(其二)》

下一篇:唐·李白《送李青归南叶》

猜你喜欢