"帘垂幕半卷":窗帘低垂着,房帷半敞,
# 幕:帷帐,帐子。
"枕冷被仍香":枕头冰凉,被子却还残留着香气。
"如何为相忆":想不到,为了抚慰我的思念,
# 相忆:忆我。相,指示副词,偏指一方,此处指代第一人称,言妻子对己的思念。
"魂梦过潇湘":你的魂梦竟远渡潇水和湘江。
# 潇湘:《零陵总记》:潇水在永州西三十步,出自道州营道县九嶷山中,亦名营水;湘水在永州北十里,出自桂林阳海山中,经灵渠北流至零陵北,与潇水合。二水皆清泚一色,高秋八九月,虽丈余可以见底。自零陵(今属永州市)合流,谓之潇湘。此处指所思之人的居处。
晚唐杰出诗人
李商隐(811?~858?),唐代诗人。字义山,号玉谿生、樊南生。祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于河南荥阳。开成进士,曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,遭排挤而潦倒终身。李商隐擅长律、绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然因用典太多,或致诗旨隐晦。其与杜牧并称“小李杜”,又与温庭筠并称“温李”。李商隐亦工四六文,所作以书启奏札为多,与温庭筠、段成式齐名,因三人皆排行十六,时称“三十六体”。代表作品有《贾生》《隋宫》《无题》《锦瑟》等。有《李义山诗集》,后人辑有《樊南文集》《樊南文集补编》。
1. 主题及内容介绍
这是一首五言绝句,也是一首感怀抒情诗。此诗描写了五更时分的凄清画面与枕畔残香,表达了诗人对故人的刻骨相思和魂梦追随的深深羁旅愁情。
2. 分段赏析
“帘垂幕半卷,枕冷被仍香”,前两句描述的是梦醒后的状态与感知。诗人在睡梦中因深切思念而梦见妻子;醒来后见到窗帘低垂,帷帐半开,感觉枕头冰凉,自身颇显孤寂,同时又似乎能闻到妻子睡过的位置仍有残留的香气。此处的“仍”字用得巧妙,暗示了梦中感受到的气息,在梦醒之后仿佛依然延续。首句透露出诗人内心的苦闷。他明知妻子逝去不可复生,却仍任由“幕半卷”,这细节展现了其内心执着的思念。“枕冷”是现实的触感,“被仍香”则唤起妻子气息的记忆,此处的感知更接近想象而非确切的现实感受。“如何为相忆,魂梦过潇湘”,后两句以问句的形式补叙梦境的内容:妻子为何为了“我”而远渡潇湘前来相会?诗句不直说诗人思念妻子,而说妻子因思念而来寻诗人,借此更强烈地表达了诗人对妻子的迫切惦念,此亦翻过一歩法。这两句借用湘水之神的典故委婉传达思念之情,表明只要能重逢,哪怕在梦中也是慰藉。至于这个夜晚,妻子究竟是否会再度入梦,诗人并未明言,其留白之意可由读者自行体味。
3. 作品点评
这首诗仅由二十八字组成,但读后给人以韵味悠长、令人回味之感。它似乎在表明,诗歌的真正意蕴可能并不局限于字面意思;即便在原有的二十八字之外再增添二十八字,也未必足以将其完整地表达出来。
# 众生总为业想缠缚,无一刻安歇时。魂梦过潇湘,软暖中应更有在。
清学者姚培谦《李义山诗集笺注》
# 一气浑成,耐人咀嚼,正深于味者,不但情致宛转可诵也。
近代学者张采田《李义山诗辨正》
# 忆内之作,殊近古风。
清学者冯浩《玉溪生诗集笺注》
# 二句谓如何因我之思忆,而使对方魂过潇湘于梦中与已相会,以暂慰寂寥也。魂梦非指已。愚按:魂梦指己亦通,此论尚难遽定。
现代学者刘学锴《李商隐诗歌集解》
# 小有情致,亦无深味。
清文学家纪昀《抄诗或问》
上一篇:唐·李商隐《复京》
下一篇:唐·李商隐《巴江柳》
微信扫码进入小程序查看详细信息
×