"君子枉清盼":君子屈尊给予我青睐,
# 清:清高。
"不知东走迷":我仿佛迷失方向不知何去何从。
# 迷:迷惑。
"离家来几月":离开家已经几个月,
"络纬鸣中闺":纺织娘在闺房中鸣叫。
# 闺:妻子。
"桃李君不言":您如同桃李,虽不言语,
# 君:君子。
"攀花愿成蹊":我却愿如众人攀花,在树下走出小路。
# 攀花:奔向你的人。
"那能吐芳信":怎能不表达美好的情谊?
"惠好相招携":承蒙您友好地与我交往。
"我有结绿珍":我有结绿这样的珍宝,
# 绿珍:绿宝石。
"久藏浊水泥":长久被藏在浑浊的泥水中。
# 藏:埋没。
"时人弃此物":当今世人抛弃这件宝物,
# 时人:一般的人。
"乃与燕珉齐":把它与燕地的普通石头同等看待。
"摭拭欲赠之":我想擦拭干净把它献给您,
# 赠:献给朝廷。
"申眉路无梯":可却没有途径来展示自己。
# 路:途径。
"辽东惭白豕":我如同辽东人对白猪感到惭愧,
# 白豕:白猪。
"楚客羞山鸡":又像楚人对山鸡感到羞愧。
"徒有献芹心":白白有向您献芹的心意,
"终流泣玉啼":最终只能像卞和泣玉般流泪。
"只应自索漠":只能自己默默忍受,
"留舌示山妻":回家向妻子诉说。
"范宰不买名":范县令不追求虚名,
# 范宰:范县令。
"弦歌对前楹":对着前堂的柱子弹琴唱歌。
# 弦歌:弹琴唱歌。
"为邦默自化":治理地方默默使之得到教化,
"日觉冰壶清":一天天让人觉得他如冰壶般清正。
# 清:清澈见底。
"百里鸡犬静":百里之内鸡犬安静,
# 鸡犬静:没有盗窃。
"千庐机杼鸣":众多房屋中传来织布机的声音。
"浮人少荡析":流动人口很少流离失所,
# 浮人:游荡闲逛的人。
"爱客多逢迎":当地人热情好客乐于迎接客人。
"游子睹嘉政":我这个游子目睹了您良好的政绩,
# 嘉政:政绩感动。
"因之听颂声":因此听到了百姓的颂声。
唐代浪漫主义诗人,“诗仙”
李白(701~762),唐代诗人。字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克附近),幼时随父迁至四川绵州昌隆县(今四川江油市)。李白与杜甫齐名,并称“李杜”,被后人誉为“诗仙”。其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂色彩,是屈原以来最具有个性特色和浪漫精神的诗人,达到了盛唐诗歌艺术的巅峰。代表作品有《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《静夜思》《早发白帝城》《将进酒》《望庐山瀑布》等。有《李太白集》传世。
1. 分段赏析
第一首前四句:“君子枉清盼,不知东走迷。离家来几月,络纬鸣中闺。”诗人表达受范金卿垂青,自己离家已有几月,听到络纬在闺中鸣叫,点明与范金卿的交往及离家的时间,为下文抒情做铺垫。中间六句:“桃李君不言,攀花愿成蹊。那能吐芳信?惠好相招携。我有结绿珍,久藏浊水泥。”先用桃李的典故赞美范金卿品德,接着说自己如结绿美玉被藏于泥中,表达对范金卿的敬仰以及自身怀才不遇之感。后十句:“时人弃此物,乃与燕珉齐。摭拭欲赠之,申眉路无梯。辽东惭白豕,楚客羞山鸡。徒有献芹心,终流泣玉啼。只应自索漠,留舌示山妻。”进一步强调自己被时人轻视,虽想将自己的才德展示给范金卿,却无途径,连用多个典故抒发怀才不遇的悲愤与无奈。第二首前四句:“范宰不买名,弦歌对前楹。为邦默自化,日觉冰壶清。”直接点明范金卿不追求虚名,以礼乐治理地方,地方在他的治理下默默得到良好的教化,他自身也如冰壶般清正廉洁。中间四句:“百里鸡犬静,千庐机杼鸣。浮人少荡析,爱客多逢迎。”通过描写地方安宁,鸡犬不鸣,百姓勤于纺织,流动人口少受动荡且热情好客,具体展现范金卿的治理成效。后两句:“游子睹嘉政,因之听颂声。”诗人以自己目睹范金卿的良好政绩,听到百姓的颂声结尾,再次强调对范金卿的赞美。
上一篇:唐·孟浩然《寄赵正字》
下一篇:唐·李白《赠饶阳张司户燧》