文章解析

shàn
dōng
lóu
qiū
sòng
shěn
zhī
qín

朝代:唐作者:李白浏览量:1
ěr
cóng
xián
yáng
lái
wèn
láo
hóu
ér
guàn
yán
shēn
niú
zhì
dōng
shěn
xíng
níng
liú
fēi
yàn
qín
yún
qiū
zuò
lái
huáng
luò
běi
dǒu
guà
西
chéng
lóu
tóng
gǎn
rén
xián
jué
mǎn
táng
sòng
jūn
jiē
bié
juǎn
lián
jiàn
yuè
qīng
xìng
lái
shì
shān
yīn
zhōng
xuě
míng
dǒu
jiǔ
bié
chóu
chàng
qīng
chén
yáo
wàng
cháng
ān
jiàn
cháng
ān
rén
cháng
ān
gōng
què
jiǔ
tiān
shàng
céng
jīng
wéi
jìn
chén
zhāo
zhāo
bái
xīn
gǎi
píng
qiáo
cuì
zhì
jiāng
tán
tíng
liú
fàng
liáo
hǎi
zhé
fān
fēi
suí
zhuǎn
péng
wén
xián
zhuì
xià
shuāng
kōng
shèng
cháo
jiǔ
qīng
yún
shì
shuí
lián
zhāng
cháng
gōng

译文

吾弟李沈这次从京都来,特意慰问我,问我有哪些苦恼。我因为不愿等同于朝廷中那些沐猴而冠者,便只好滞留于东鲁,沦为平民。沈弟即将回到京都,凝弟还将留下来,沈弟的此行就将如同孤雁飞向秦地的秋空。我们坐饮的时间不短了,黄叶纷纷飘落,此刻又值北斗已经高挂在西城楼之上。悲秋的琴声时时传来,使在座之人更加充满依依惜别之情。酒楼珠帘卷起,清兴即刻跟随皎洁的月光涌来,这情景就如同当年王子猷在会稽看到的雪景。为明日的分别而干杯,那里弥漫的尘埃使我惆怅不已,遥望长安的太阳,而望不见我所思念的人。长安的空城高入九天,我曾在那里作皇上身边的侍奉。时光一日复一日的推移,而我对皇上的忠爱之情始终未渝。我现在的心境如同屈原的沉吟泽畔,又如同崔骃被放逐到辽东的海边。我像那折断残膀的鹏鸟随地跳飞如转蓬,又像那受伤而飞的秋雁闻虚弓也会坠落。既然朝廷早已把高洁之士弃之山野,恐怕我终生像张长公一样默默无闻了。

逐句剖析

"尔从咸阳来":吾弟李沈这次从京都来,

"问我何劳苦":特意慰问我,问我有哪些苦恼。

"沐猴而冠不足言":我因为不愿等同于朝廷中那些沐猴而冠者,

# 沐猴而冠:用项羽事,谓猕猴不耐久着冠带,以喻楚人性情暴躁。沐猴:即猕猴。

"身骑土牛滞东鲁":便只好滞留于东鲁,沦为平民。

# 身骑土牛:亦猕猴事。三国魏司马懿召辟州泰,仅三十六日,擢泰为新城太守。尚书钟繇戏谓泰曰:“君释褐登宰府,三十六日拥麾盖,守兵马郡,如乞儿乘小车,一何快乎?”泰曰:“诚有此。君,名公之子,少有文采,故守吏职,如猕猴骑土牛,又何迟也!”见《三国志·魏书·邓艾传》裴松之注引《世语》。猕猴骑土牛,喻困顿、升迁之慢。

"沈弟欲行凝弟留":沈弟即将回到京都,凝弟还将留下来,

"孤飞一雁秦云秋":沈弟的此行就将如同孤雁飞向秦地的秋空。

"坐来黄叶落四五":我们坐饮的时间不短了,黄叶纷纷飘落,

# 坐来:犹言适才,正当其久。

"北斗已挂西城楼":此刻又值北斗已经高挂在西城楼之上。

# 北斗已挂西城楼:指时令入秋。古人云“斗柄指西,天下皆秋”。

"丝桐感人弦亦绝":悲秋的琴声时时传来,

# 丝桐:指琴。

"满堂送君皆惜别":使在座之人更加充满依依惜别之情。

"卷帘见月清兴来":酒楼珠帘卷起,清兴即刻跟随皎洁的月光涌来,

"疑是山阴夜中雪":这情景就如同当年王子猷在会稽看到的雪景。

# 山阴:地名,今绍兴,晋王子猷在山阴,夜大雪,忽发清兴,思见剡溪戴逵,即命舟前往。见《世说新语·任诞》。

"明日斗酒别":为明日的分别而干杯,

"惆怅清路尘":那里弥漫的尘埃使我惆怅不已,

# 清路尘:曹植《七哀》“君若清路尘,妾若浊水泥,浮沉各异势,会合何时谐”。

"遥望长安日":遥望长安的太阳,

# 长安:今陕西西安。

"不见长安人":而望不见我所思念的人。

"长安宫阙九天上":长安的空城高入九天,

"此地曾经为近臣":我曾在那里作皇上身边的侍奉。

# 近臣:指君主左右亲近之臣。李白曾供奉翰林,为唐玄宗的文学侍从官。

"一朝复一朝":时光一日复一日的推移,

"发白心不改":而我对皇上的忠爱之情始终未渝。

"屈平憔悴滞江潭":我现在的心境如同屈原的沉吟泽畔,

# 屈平:即屈原。

"亭伯流离放辽海":又如同崔骃被放逐到辽东的海边。

# 亭伯:东汉人崔骃,字亭伯。崔骃为车骑将军窦宪掾属,宪擅权骄恣,驷数谏不听,被出为长岑长。

"折翮翻飞随转蓬":我像那折断残膀的鹏鸟随地跳飞如转蓬,

# 翮:鸟羽上的茎。

"闻弦坠虚下霜空":又像那受伤而飞的秋雁闻虚弓也会坠落。

# 闻弦坠虚下霜空:古有善射者名更嬴,尝于京台之下为魏王引弓,虚发而下雁。魏王问之,更嬴曰:“其飞徐而呜悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也。雁故疮未息,惊心未忘,闻弓弦音而高飞,故疮裂而陨。见《战国策·楚策》。句以自喻,言其心灵创痛之深巨。

"圣朝久弃青云士":既然朝廷早已把高洁之士弃之山野,

"他日谁怜张长公":恐怕我终生像张长公一样默默无闻了。

# 张长公:名挚,西汉张释之之子,官至大夫,后免官。以抗直不能取容于当世,故终身不仕。此以张长公自喻。

展开阅读全文 ∨

简介

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》是唐代诗人李白创作的一首杂言古诗,被选入《全唐诗》的第175卷第019首。此诗借送族弟李沈去长安,倾诉诗人被排挤出长安后的愤懑心情,抒发了诗人遭受打击排斥的愤懑,展现“发白心不改”的坚定。其风格豪迈浪漫,将个人情感与政治抱负紧密结合,是李白诗歌中表达怀才不遇情感的诗作,体现了他高尚的精神追求。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

唐代浪漫主义诗人,“诗仙”

李白(701~762),唐代诗人。字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克附近),幼时随父迁至四川绵州昌隆县(今四川江油市)。李白与杜甫齐名,并称“李杜”,被后人誉为“诗仙”。其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂色彩,是屈原以来最具有个性特色和浪漫精神的诗人,达到了盛唐诗歌艺术的巅峰。代表作品有《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《静夜思》《早发白帝城》《将进酒》《望庐山瀑布》等。有《李太白集》传世。

展开阅读全文 ∨

背景

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》是李白在单父(今山东单县)所写,作于天宝四载(745年)秋。李白当时在单父游历,正处于被迫离开长安后的漫游时期。此时族弟李沈从咸阳来到此地,三人欢聚、游猎。后李沈要回秦地,李白与李凝在东楼为其饯行,李白借此机会,借送人还京,抒发自己遭受打击排斥的愤懑情怀以及眷恋长安之情,遂作此诗。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》是一首杂言古诗,也是一首送别诗。诗中描绘了诗人送族弟李沈回秦地时的情景,借送别之际,表达了自己被排挤出长安后的愤懑与对朝廷的眷恋。诗人以辛辣笔触讽刺“沐猴而冠”的权贵,回顾自身受打击、排挤的处境,将屈原、崔骃等古人的遭遇与自身联系,自比断翅孤雁,抒发壮志难酬的愤懑,表明自己虽遭困境却仍坚守进步政治理想,同时深刻批判了“久弃青云士”的黑暗政治现实。

2. 写作手法

乐景衬哀情,“卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪”以清幽月色引发诗意联想,实则反衬诗人漂泊失意的孤独心境;以乐景写哀情,倍增其哀。用典:“屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海”连用屈原被逐、崔骃流放典故,暗喻自身怀才不遇的处境,增强诗歌历史厚重感。比喻:“身骑土牛滞东鲁”以土牛比喻仕途困顿,“折翮翻飞随转蓬”以折翅之鸟比喻人生失意,使抽象情感具象化。借景抒情:“孤飞一雁秦云秋”借秋日孤雁意象渲染离别愁绪,“北斗已挂西城楼”通过星斗位置暗示夜已深沉,倍增惜别之情。

3. 分段赏析

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》开篇首两句以简单疑问句表明诗人归来之处,“劳”“苦”二字为后文写“沐猴”“牛滞”作铺垫,引出自身受排斥打击的处境。第三、四句以猕猴自比,前句用“沐猴而冠”辛辣讽刺权贵的无能与虚有其表,后句以“身骑土牛”自比,生动地表现出自己在东鲁仕途不顺、困顿迟滞的处境,饱含愤懑之情。第五至十二句描写与李沈、李凝的离别情景,借故事中的月色写眼前景,以浊水泥和清路尘难以会合比喻离别,“绝”字体现诗人对离别场景的不愿,“惜”字则传达出众人及诗人自己的恋恋不舍。第十三至十六句,延续用故事月色写眼前景,借浊水泥和清路尘的比喻,想象李沈走后的思念之情。第十七至二十句,诗人忆及曾为皇帝近臣,虽遭打击仍坚守进步政治理想。第二十一至二十二句,以屈原遭遇喻自身,借崔骃被贬之事,抒发因反对腐朽权贵而受打击的愤懑。第二十三至二十六句,诗人将自己比作断翅孤雁、随蓬草翻飞,借“坠”字表达受排斥打击的愤懑,“怜”字体现无人怜惜人才的悲凉痛苦,反衬唐王朝统治黑暗。诗的结尾,以辛辣笔锋直指唐王朝统治,深刻批判“久弃青云士”的黑暗现实。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 此篇眷顾宗国之意深。

明高棅《唐诗品汇》

# 写意亦黯谈。“沐猴”句,讥时太露。

明杨慎《升庵诗话》

# 别离与放废并写……不见悲哀,只觉渊茂。

清吴瑞荣《唐诗笺要》

# “孤飞一雁秦云秋”句,峭而逸。“丝桐感人弦亦绝”云云,突接硬转。学古人全要在此等处留心,方能筋络灵动。下用短句夹长句,一路接去,其音凄怆,其笔俊逸,此太白独异于诸家处也。

现代资中筠《老生常谈》

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·李白《白纻辞 其三》

下一篇:唐·李白《鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京》

猜你喜欢