文章解析

李贺小传

朝代:唐作者:李商隐浏览量:2
使
:“
:“
。”
。”
:“
:“
。”
。”
:“
:“
。”
。”
使
寿

译文

京兆杜牧给李贺的诗集作序,描绘李长吉的奇特之处很是详尽,世上流传李贺的这些事迹。李长吉的嫁入王家的姐姐说起长吉的事来尤其完备。李长吉身材纤瘦,双眉几乎相连,手指很长,能苦吟诗,能快速书写。最先他被昌黎人韩愈所了解。与长吉一起交游的人,王参元、杨敬之、权璩、崔植这些人最为密切,长吉每天早上出去与他们一同出游,从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。他常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。等到晚上回来,他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,见所写的稿子很多,就说:“这个孩子要呕出心才罢休啊。”说完就点灯,送上饭给长吉吃。长吉让婢女取出草稿,研好墨,铺好纸,把那些诗稿补成完整的诗,再投入其他袋子,只要不是碰上大醉及吊丧的日子,过后也不再去看那些作品,王参元、杨敬之等经常过来从囊中取出诗稿抄好带走。长吉常常独自骑驴来往于京城长安、洛阳,所到之处有时写了作品,也随意丢弃,所以沈子明家的仅是所保存下来的李贺的诗作只有四卷罢了。李长吉快要死的时候,忽然在大白天里看见一个穿着红色丝帛衣服的人,驾着红色的苍龙,拿着一块木板,上面写着远古的篆体字或石鼓文,说是召唤长吉,长吉全都不认识,忽然下床来磕头说:“说:“我母亲老了,而且生着病,我不愿意去啊。”红衣人笑着说:“天帝刚刚建成一座白玉楼,马上召你去为楼写记。天上的生活还算快乐,不痛苦啊。”长吉独自哭泣,旁边的人都看见了。一会儿,长吉气绝。他平时所住的房屋的窗子里,有烟气,袅袅向上空升腾,还听到行车的声音和微微的奏乐声。长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,等了如同煮熟五斗小米那么长时间,长吉最终死了。嫁入王家的姐姐不是那种编造、虚构故事来描述长吉的人,她所见到的确实像这样。唉,天空碧蓝而又高远,天上确实有天帝吗?天帝确实有林苑园圃、宫殿房屋、亭观楼阁这些东西吗?如果确实如此,那么上天这么高远,天帝这么尊贵,(天上)也应该有文学才华超过这个世上的人物啊,为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?唉,又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,不仅仅地上少,就是天上也不多吗?长吉活了二十七年,职位不过奉礼太常,当时的人也多排挤诽谤他。又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,天帝特别重视他,而世人反倒不重视吗?又难道是人的见识会超过天帝吗?

逐句剖析

"京兆杜牧为李长吉集序":京兆杜牧给李贺的诗集作序,

"状长吉之奇甚尽":描绘李长吉的奇特之处很是详尽,

"世传之":世上流传李贺的这些事迹。

"长吉姊嫁王氏者":李长吉的嫁入王家的姐姐

"语长吉之事尤备":说起长吉的事来尤其完备。

"长吉细瘦":李长吉身材纤瘦,

"通眉":双眉几乎相连,

"长指爪":手指很长,

"能苦吟疾书":能苦吟诗,能快速书写。

"最先为昌黎韩愈所知":最先他被昌黎人韩愈所了解。

"所与游者":与长吉一起交游的人,

"王参元":王参元、

"杨敬之":杨敬之、

"权璩":权璩、

"崔植辈为密":崔植这些人最为密切,

"每旦日出与诸公游":长吉每天早上出去与他们一同出游,

"未尝得题然后为诗":从不曾先确立题目然后再写诗,

"如他人思量牵合":如同他人那样凑合成篇,

"以及程限为意":把符合作诗的规范放在心里。

"恒从小奚奴":他常常带着一个小书童,

"骑距驴":骑着弱驴,

"背一古破锦囊":背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,

"遇有所得":碰到有心得感受的,

"即书投囊中":就写下来投入囊中。

"及暮归.太夫人使婢受囊出之":等到晚上回来,他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,

"见所书多.辄曰":见所写的稿子很多,就说:

"是儿要当呕出心乃已尔":“这个孩子要呕出心才罢休啊。”

"上灯":说完就点灯,

"与食":送上饭给长吉吃。

"长吉从婢取书":长吉让婢女取出草稿,

"研墨叠纸足成之":研好墨,铺好纸,把那些诗稿补成完整的诗,

"投他囊中":再投入其他袋子,

"非大醉及吊丧日率如此":只要不是碰上大醉及吊丧的日子,

"过亦不复省":过后也不再去看那些作品,

"王":王参元、

"杨辈时复来探取写去":杨敬之等经常过来从囊中取出诗稿抄好带走。

"长吉往往独骑往还京":长吉常常独自骑驴来往于京城长安、

"洛":洛阳,

"所至或时有著":所到之处有时写了作品,

"随弃之":也随意丢弃,

"故沈子明家所余四卷而已":所以沈子明家的仅是所保存下来的李贺的诗作只有四卷罢了。

"长吉将死时":李长吉快要死的时候,

"忽昼见一绯衣人":忽然在大白天里看见一个穿着红色丝帛衣服的人,

"驾赤虬":驾着红色的苍龙,

"持一板":拿着一块木板,

"书若太古篆或霹雳石文者":上面写着远古的篆体字或石鼓文,

"云当召长吉":说是召唤长吉,

"长吉了不能读":长吉全都不认识,

"欻②下榻叩头":忽然下床来磕头说:“

"言":说:

"阿弥老且病":“我母亲老了,而且生着病,

"贺不愿去":我不愿意去啊。”

"绯衣人笑曰":红衣人笑着说:

"帝成白玉楼":“天帝刚刚建成一座白玉楼,

"立召君为记":马上召你去为楼写记。

"天上差乐":天上的生活还算快乐,

"不苦也":不痛苦啊。”

"长吉独泣":长吉独自哭泣,

"边人尽见之":旁边的人都看见了。

"少之":一会儿,

"长吉气绝":长吉气绝。

"常所居窗中":他平时所住的房屋的窗子里,

"勃勃有烟气":有烟气,袅袅向上空升腾,

"闻行车嘒管之声":还听到行车的声音和微微的奏乐声。

"太夫人急止人哭":长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,

"待之如炊五斗黍许时":等了如同煮熟五斗小米那么长时间,

"长吉竟死":长吉最终死了。

"王氏姊非能造作谓长吉者":嫁入王家的姐姐不是那种编造、虚构故事来描述长吉的人,

"实所见如此":她所见到的确实像这样。

"呜呼":唉,

"天苍苍而高也":天空碧蓝而又高远,

"上果有帝耶":天上确实有天帝吗?

"帝果有苑囿":天帝确实有林苑园圃、

"宫室":宫殿房屋、

"观阁之玩耶":亭观楼阁这些东西吗?

"苟信然":如果确实如此,

"则天之高邈":那么上天这么高远,

"帝之尊严":天帝这么尊贵,

"亦宜有人物文采愈此世者":(天上)也应该有文学才华超过这个世上的人物啊,

"何独眷眷于长吉而使其不寿耶":为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?

"噫":唉,

"又岂世所谓才而奇者":又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,

"不独地上少":不仅仅地上少,

"即天上亦不多耶":就是天上也不多吗?

"长吉生二十七年":长吉活了二十七年,

"位不过奉礼太常":职位不过奉礼太常,

"时人亦多排摈毁斥之":当时的人也多排挤诽谤他。

"又岂才而奇者":又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,

"帝独重之":天帝特别重视他,

"而人反不重耶":而世人反倒不重视吗?

"又岂人见会胜帝耶":又难道是人的见识会超过天帝吗?

展开阅读全文 ∨

作者介绍

晚唐杰出诗人

李商隐(811?~858?),唐代诗人。字义山,号玉谿生、樊南生。祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于河南荥阳。开成进士,曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,遭排挤而潦倒终身。李商隐擅长律、绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然因用典太多,或致诗旨隐晦。其与杜牧并称“小李杜”,又与温庭筠并称“温李”。李商隐亦工四六文,所作以书启奏札为多,与温庭筠、段成式齐名,因三人皆排行十六,时称“三十六体”。代表作品有《贾生》《隋宫》《无题》《锦瑟》等。有《李义山诗集》,后人辑有《樊南文集》《樊南文集补编》。

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·顾况《杂曲歌辞·游子吟》

下一篇:唐·李益《诣红楼院寻广宣不遇留题》

猜你喜欢