文章解析

hán

朝代:先秦作者:佚名浏览量:2
liáng
shān
wéi
diàn
zhī
yǒu
zhuō
dào
hán
hóu
shòu
mìng
wáng
qīn
mìng
zhī
zuǎn
róng
kǎo
fèi
zhèn
mìng
fěi
jiě
qián
gōng
ěr
wèi
zhèn
mìng
gàn
tíng
fāng
zuǒ
róng
kǒng
xiū
qiě
zhāng
hán
hóu
jìn
jiè
guī
jìn
wáng
wáng
hán
hóu
shū
suí
zhāng
diàn
cuò
héng
xuán
gǔn
chì
gōu
yīng
lòu
yáng
kuò
hóng
qiǎn
miè
tiáo
jīn
è
hán
hóu
chū
chū
宿
xiǎn
jiàn
zhī
qīng
jiǔ
bǎi
yáo
wéi
fǒu
biē
xiān
wéi
wéi
sǔn
zèng
wéi
shèng
chē
biān
dòu
yǒu
hóu
shì
yàn
hán
hóu
fén
wáng
zhī
shēng
jué
zhī
hán
hóu
yíng
zhǐ
jué
zhī
bǎi
liàng
bāng
bāng
luán
qiāng
qiāng
xiǎn
guāng
zhū
cóng
zhī
yún
hán
hóu
zhī
làn
yíng
mén
jué
kǒng
guó
dào
wèi
hán
xiāng
yōu
hán
kǒng
hán
chuān
fáng
yōu
鹿
yǒu
xióng
yǒu
yǒu
māo
yǒu
qìng
lìng
hán
yàn
hán
chéng
yān
shī
suǒ
wán
xiān
shòu
mìng
yīn
shí
bǎi
mán
wáng
hán
hóu
zhuī
yǎn
shòu
běi
guó
yīn
shí
yōng
shí
shí
shí
xiàn
chì
bào
huáng

译文

巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,开辟出宽广的道路。韩侯接受周王任命,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。日日夜夜不懈怠,恭敬地守住你的职位。册命自然不变更。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。四匹公马高又壮,体态雄壮又修长。韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。周王赏赐给韩侯,绘有日月纹的华美旗帜,竹席车篷镶金属的车衡。黑色龙袍红色鞋,马饰繁缨金铃装,皮革车饰镶浅色幔帐,金饰马嚼与缰绳。韩侯祖祭出发行,夜宿于屠地。显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。用的酒肴是什么,炖鳖蒸鱼味鲜新,用的蔬菜是什么,嫩笋嫩蒲香喷喷。赠的礼物是什么,四马大车好威风,竹筐木豆(食器)堆满食物,侯爷吃得喜盈盈。韩侯娶妻办喜事,她是汾王(周厉王)的外甥女,蹶父的女儿。韩侯出发去迎亲,来到蹶地的里巷。百辆车队闹攘攘,串串銮铃响叮当,婚礼显耀好荣光。众多姑娘作陪嫁,如云朵般簇拥。韩侯行过曲顾礼,满门光彩真辉煌。蹶父强健很勇武,足迹踏遍万方土。他为女儿找婆家,认为没有比韩地更美好的地方。身在韩地很快乐,河流湖泊广阔,鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处。还有黑熊棕熊,还有山猫与猛虎。女儿在此安居乐业,韩姞生活安宁幸福。扩建韩城高又大,由燕国工匠修筑完成,依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,命他统辖追、貊等北方部族,完全掌控北方诸国,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定,珍贵貔皮作贡献,赤豹黄罴也送京。

逐句剖析

"奕奕梁山":巍巍梁山多高峻,

# 梁山:宣王时韩国境内山名。所在地诸说不一。郑笺据《汉书·地理志》谓“粱山在夏阳西北”;马瑞辰《毛传笺通释》引《潜夫论》谓:“昔周宣王亦有韩城,其国也近燕,故《诗》曰‘溥彼韩城,燕师所完”’,又引王肃云:“涿郡方城县有韩侯城”,又引《水经注》云:“方城今为顺天府固安县,在府西南百二十里。”按《大清一统志》:“韩城在固安县西南;《县志》今名韩侯营,在县东南十八里。”细审诗义,今人多从此说。据现行政区划,当在北京市通县之西,固安县之东北。,奕奕:高大貌。

"维禹甸之":大禹曾经治理它,

# 维禹甸之:传说大禹治水开辟九州。维:发语助词。甸:治。

"有倬其道":开辟出宽广的道路。

# 倬:长远。

"韩侯受命":韩侯接受周王任命,

# 受命:接受册命。周制,封建诸侯爵位有等,其国城、土地、兵力因之有差别。周宣王为加强北方防务,增强韩国作为屏障的作用,提高其爵位,以便重修韩城,增加常备军,发挥政治和军事作用。,韩侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。历史上周朝封建的韩国有两个,始封国君都是周武王的儿子。一在今陕西韩城县南,世袭到春秋时并入晋国。一在今河北固安县东北,与燕国接近,即此诗中的燕国。

"王亲命之":周王亲自来宣布:

# 王:周宣王,西周一个比较有作为的国王,力图振兴趋于没落的周王朝。

"缵戎祖考":继承你的先祖业,

# 祖考:先祖。,戎:你。,缵:继承。

"无废朕命":切莫辜负委重任。

# 朕:周王自称。

"夙夜匪解":日日夜夜不懈怠,

# 匪解:非懈。,夙夜:早晚。

"虔共尔位":恭敬地守住你的职位。

# 虔共:敬诚恭谨。共,通“恭”。

"朕命不易":册命自然不变更。

"干不庭方":整治不朝诸方国,

# 不庭方:不来朝觐的方国诸侯。周制,方国诸侯应定期朝觐天于纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠顺的罪状,应予讨伐。,干:安定。一说解为纠正。均通。

"以佐戎辟":辅佐君王显才能。

# 辟:君位。

"四牡奕奕":四匹公马高又壮,

# 牡:公马。

"孔脩且张":体态雄壮又修长。

# 孔脩:很长。孔,甚,很。脩:一作修。

"韩侯入觐":韩侯入朝拜天子,

# 入觐:入朝朝见天子。

"以其介圭":手持介圭到殿堂,

# 介圭:玉器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诺侯入觐时须手执介圭作觐礼之贽信。这是觐礼礼仪之一。

"入觐于王":恭行觐礼拜周王。

"王锡韩侯":周王赏赐给韩侯,

# 锡:同“赐”,赏赐。

"淑旂绥章":绘有日月纹的华美旗帜,

# 绥章:指旗上图案花纹优美。,淑旂:色彩鲜艳绘有交龙、日月图案的旗子。旂:一作旗。

"簟茀错衡":竹席车篷镶金属的车衡。

# 错衡:饰有交错花纹的车前横木。,簟茀:竹编车篷。

"玄衮赤舄":黑色龙袍红色鞋,

# 赤舄:红鞋。,玄衮:黑色龙袍,周朝王公贵族的礼服。

"钩膺镂钖":马饰繁缨金铃装,

# 镂钖:马额上的金属制装饰品。钖:一作锡。,钩膺:又称繁缨,束在马腰部的革制装饰品。

"鞟鞃浅幭":皮革车饰镶浅色幔帐,

# 幭:覆盖。,浅:浅毛虎皮。,鞟鞃:包皮革的车轼横木。

"鞗革金厄":金饰马嚼与缰绳。

# 厄:通“轭”。,鞗革:马辔头。

"韩侯出祖":韩侯祖祭出发行,

# 出祖:出行之前祭路神。

"出宿于屠":夜宿于屠地。

# 屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。

"显父饯之":显父设宴来饯行,

# 显父:周宣王的卿士。父,是对男子的美称。

"清酒百壶":备酒百壶甜又清。

"其殽维何":用的酒肴是什么,

# 殽:一作肴。

"炰鳖鲜鱼":炖鳖蒸鱼味鲜新,

# 炰鳖:烹煮鳖肉。

"其蔌维何":用的蔬菜是什么,

# 蔌:蔬。

"维笋及蒲":嫩笋嫩蒲香喷喷。

# 笋:笋。

"其赠维何":赠的礼物是什么,

"乘马路车":四马大车好威风,

# 路车:辂车,贵族用大车。,乘马:一乘车四匹马。

"笾豆有且":竹筐木豆(食器)堆满食物,

# 笾豆:饮食用具,笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛食物的高脚、盘状陶器。

"侯氏燕胥":侯爷吃得喜盈盈。

# 燕胥:燕乐,燕通“宴”。

"韩侯取妻":韩侯娶妻办喜事,

# 取妻:同“娶妻”。

"汾王之甥":她是汾王(周厉王)的外甥女,

# 汾王:郑笺:“厉王流于彘,彘在汾水之上,故时人因以号之。”

"蹶父之子":蹶父的女儿。

# 蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。

"韩侯迎止":韩侯出发去迎亲,

# 韩侯迎止:周时婚礼新郎去女家亲迎新娘。迎止:迎亲。止,同“之”。

"于蹶之里":来到蹶地的里巷。

"百两彭彭":百辆车队闹攘攘,

# 彭彭:盛多貌,百两:百辆。

"八鸾锵锵":串串銮铃响叮当,

# 鸾:通“銮”,挂在马镳上的铃,每车四马八銮。

"不显其光":婚礼显耀好荣光。

# 不显:非常显耀。不,通“丕”,大。

"诸娣从之":众多姑娘作陪嫁,

# 诸娣从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。

"祁祁如云":如云朵般簇拥。

# 祁祁:盛多貌。

"韩侯顾之":韩侯行过曲顾礼,

# 顾:回头看;或谓“顾”为“曲顾”之礼。

"烂其盈门":满门光彩真辉煌。

# 烂:光采明耀。

"蹶父孔武":蹶父强健很勇武,

# 孔武:很勇武。孔:甚。

"靡国不到":足迹踏遍万方土。

# 靡:没有。

"为韩姞相攸":他为女儿找婆家,

# 相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。,韩姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。

"莫如韩乐":认为没有比韩地更美好的地方。

"孔乐韩土":身在韩地很快乐,

"川泽訏訏":河流湖泊广阔,

# 訏訏:广大貌。訏,一作吁。

"鲂鱮甫甫":鳊鱼鲢鱼肥又大,

# 甫甫:大貌。,鲂鱮:两种鱼名,今名鳊、鲢。

"麀鹿噳噳":母鹿小鹿聚一处。

# 噳噳:鹿多群聚貌。,麀:母鹿。

"有熊有罴":还有黑熊棕熊,

# 罴:棕熊。《尔雅·释兽》:“罴如熊,黄白文”。郭璞注云:“似熊而长头高脚,猛憨多力,能拔树木。”

"有猫有虎":还有山猫与猛虎。

# 猫:《诗集传》:“似虎而浅毛。”

"庆既令居":女儿在此安居乐业,

# 令居:美好居所。

"韩姞燕誉":韩姞生活安宁幸福。

# 燕誉:安乐高兴。

"溥彼韩城":扩建韩城高又大,

# 韩城:韩国都城。,溥:广大。

"燕师所完":由燕国工匠修筑完成,

# 燕师:平安时候的人众。周制,各诸侯国都城建筑面积、城垣高度等规格及其常备军人数,据爵位高低而定。韩侯受命为北地方伯,故扩建韩城。

"以先祖受命":依循先祖所受命,

"因时百蛮":管辖所有蛮夷人。

# 百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。,时:犹“司”,掌管、统辖。

"王锡韩侯":王对韩侯加赏赐,

"其追其貊":命他统辖追、貊等北方部族,

# 貊:北狄。,追:西戎。

"奄受北国":完全掌控北方诸国,

# 受:一作之。,奄:完全。

"因以其伯":作为诸侯的首领。

# 伯:诸侯之长。

"实墉实壑":筑起城墙挖壕沟,

# 壑:壕沟,此作动词。,墉:城墙,此作动词。,实:是,乃。

"实亩实籍":划分田亩税章定,

# 籍:一作藉。征收赋税,正税法。,亩:田亩,此作动词,指划分田亩。

"献其貔皮":珍贵貔皮作贡献,

# 貔:一种猛兽,又名白狐。

"赤豹黄罴":赤豹黄罴也送京。

展开阅读全文 ∨

简介

《大雅·韩奕》收录于中国古代首部诗歌总集《诗经》,是一首四言诗。本诗主要记叙了周宣王时期年轻韩侯的一系列活动,依次为入朝受封、朝见天子、迎娶王后、返回封地以及归国后的作为。全诗共六章,每章十二句,各章均围绕重点展开叙述,以韩侯的活动为线索依次铺陈,脉络清晰、层次分明,对事件的描绘盛大庄重,语言风格丰富多变。
展开阅读全文 ∨

背景

这首诗创作于周宣王在位时期。当时西周王朝到了后期,面临着内忧外患的局面,国势逐渐走向衰落。经历了厉王时期的社会与政治大动荡之后,周宣王决心振兴国家,他积极调整统治集团内部的关系,推行了一些较为开明的政策。在军事方面,向东方讨伐淮夷,向北方征伐𤞤狁,以此抵御外敌入侵;在政治布局上,把申侯迁到谢邑去镇守南方的重要关隘,派遣仲山甫去监督修筑齐城以捍卫东方疆土,还分封韩侯并扩建韩城来加强北方的防务。通过这些举措,使得“诸侯重新尊崇周王室”(《史记·周本纪》),在当时被称作“中兴”之世。韩侯接受分封后进京朝见周天子,这是周宣王时代一项极为重要的政治活动,而这首诗所记录描述的就是这件事情。《毛诗序》云:“《韩奕》,尹吉甫美宣王也,能锡命诸侯。”朱熹《诗集传》说:“韩侯初立来朝,始受王命而归,诗人作此以送之。序亦以为尹吉甫作,今未有据。”这首诗是否是尹吉甫所作,至今难以断定。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首四言诗,也是一首叙事史诗。介绍了周宣王时期年轻的韩侯入朝受封、觐见天子、迎亲、归国以及归国后治理封地等一系列活动,表达了周王朝对韩侯的重视与期望,赞颂了韩侯的忠诚与能力,同时也反映了当时的政治、外交、礼仪、民俗等多方面的情况。

2. 写作手法

烘托:“诸娣从之,祁祁如云”以陪嫁女子众多如云集,烘托韩侯迎亲场面的盛大;“川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳”(第五章)借封地物产丰饶,烘托韩国实力强盛,侧面凸显韩侯政治地位之尊铺陈:第四章“百两彭彭,八鸾锵锵”铺陈迎亲车马之众、铃声之响,极写贵族婚礼的奢华排场。叠字:“麀鹿噳噳”,“噳噳”摹鹿群温顺。叠字既增强韵律感,又以重复摹态强化画面感,使物象生动可感。首尾呼应:首章“韩侯受命,王亲命之”写周王册命,末章“王锡韩侯,其追其貊”再述赐命;首章“干不庭方”嘱其征伐,末章“奄受北国”显其功绩,首尾以“王命”勾连,形成“受命—履职—建功”的叙事闭环,结构严整。正面描写:首章“缵戎祖考,无废朕命”直接赞美韩侯的忠诚,第六章“实墉实壑,实亩实藉”肯定其治理能力。

3. 分段赏析

首章从大禹划分九州,韩城有大道直通京城起笔,表明北方原本就属于王朝的领土。通过周王亲自宣告册命及册命内容,讲清受封的韩侯应承担的重要政治任务和周王的深切期望,其核心是作为王朝屏障安定北方。第二章叙述韩侯觐见与周王赏赐,这些都依礼法进行。呈献介圭作为见面礼,体现韩侯的合法地位;周王的赏赐则显示对他的优宠。周代以“礼”治国,“礼”便是当时的法律制度,贵族服饰车乘的质料、颜色等都有规定,不得僭越。周王赏赐的交龙日月图案黑龙袍、红色木底高靴和特定规格车辆,都是诸侯方伯所用之物。这种赏赐类似后世“授衔”和确定待遇等级,标志着韩侯地位与权利的提升,让他成为受周王优宠、肩负重任的荣显人物。第三章描绘韩侯离京时朝廷卿士饯行的盛况。出行前的祖祭是礼制,大臣衔命出京由卿士在郊外饯行也是礼制,饯行用“清酒百壶”同样遵循礼制。一切依礼制进行且宴席丰盛,进一步反映出韩侯政治地位的重要和所享尊荣。第四章叙述韩侯迎亲。此章铺陈女方高贵出身和迎亲场面的富贵繁华,烘托出喜庆气氛,再现贵族婚礼的铺张场景与风习,也展现了主人公的荣贵显耀。第五章重点讲述韩国土地富庶,河湖密布,盛产水产品和珍贵毛皮。内容由蹶父选婿引出,以韩姞满意作结,虽叙述重点转移,但与上章衔接自然,不显突兀。第六章叙述韩侯归国后成为北方诸侯方伯,建韩城、施政务、统治百国、作王朝屏障并向朝廷贡献,与首章册命遥相呼应。

4. 作品点评

这首诗赞美一位地位显赫的诸侯,却没有过分赞美的言辞,只是叙述事实、铺陈事物,或是正面描述,或是侧面烘托,落笔庄重大方,既无谄媚之意,也没有空泛议论,这在颂诗中很突出。全诗六章,每章各有重点,且前后相互关联,形成整体;各章内容相对集中,又前后照应、首尾呼应,没有割裂杂乱的问题,其结构值得借鉴。这首诗的语言风格也丰富多变。首章叙述周王册命,语言像《尚书》用语般典雅庄重、古朴深奥;第二章讲周王赏赐,用词华丽铺陈,体现恩宠之深;从第三章起,间用叠词、口语,描写得有声有色、生动活泼。一首诗中语言风格三次变化,正像俗语说的“到什么山上唱什么歌”。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 此章(指第五章)并及择婿,文势顿觉舒展。……其联络脱卸处,几于无迹可寻。

清方玉润《诗经原始》

# 雄峻奇伟,高华典丽,兼而有之,在三百篇中,亦为杰出之作。

清吴闿生《诗义会通》

展开阅读全文 ∨

上一篇:先秦·佚名《株林》

下一篇:先秦·佚名《羔裘》

猜你喜欢