文章解析

xíng
nán

朝代:唐作者:释宝月浏览量:2
jūn
jiàn
yàn
guān
wài
suān
yáng
yuè
kōng
chéng
xīn
cháng
duàn
yōu
guī
jué
níng
shuāng
xià
luó
yún
zhōng
duàn
kāi
míng
yuè
yáo
yáo
xiāng
nián
nián
wàng
wàng
qíng
xiē
xiá
zhōng
qīng
tóng
jìng
qíng
rén
wèi
jūn
chú
bái
xíng
nán
xíng
nán
wén
nán
chéng
hàn
shǐ
使
shǐ
使
liú
lèi
cháng
ān

译文

你难道没有看见那孤独的大雁从关外飞来,一路上悲声嘶鸣着飞越扬州和越地。空荡的城中漂泊的游子肝肠寸断,深闺中的思妇也悲痛得快要窒息。夜晚凝结的霜花轻轻拂过游子的罗衣,浮云散开后露出了皎洁的明月。每个夜晚都只能徒劳地思念远方的亲人,每一年都怀着思念之情却无法停止。把匣子中的青铜镜寄给你,希望有人能为你除去头上的白发。行路是多么艰难啊,行路是多么艰难啊,夜晚听到南城的汉使经过,让我不禁流泪思念起长安!

逐句剖析

"君不见孤雁关外发":你难道没有看见那孤独的大雁从关外飞来,

# 发:出发。发自。,关外:指山海关以东或嘉峪关以西或居庸关以北一带地区。指长城各关口以外地区。,孤雁:孤单的一只鸿雁。,君不见:君子您看不见。

"酸嘶度杨越":一路上悲声嘶鸣着飞越扬州和越地。

# 杨越:也称扬粤,扬州和吴越地区。指长江中下游地区。杨:一作扬。,度:度过。,酸嘶:心酸地嘶鸣。哀鸣。

"空城客子心肠断":空荡的城中漂泊的游子肝肠寸断,

# 断:断裂。中断。,心肠:心脏与肝肠。喻心绪感情。犹心事。指心中所思虑的事。,客子:客居的男子。客居的游子。,空城:空虚城镇(的)。无人居住的城池。指空无一人的边城。

"幽闺思妇气欲绝":深闺中的思妇也悲痛得快要窒息。

# 绝:断绝。终止。,欲:将要。,气:气息。,思妇:思念中的怨妇。,幽闺:幽暗的闺房。

"凝霜夜下拂罗衣":夜晚凝结的霜花轻轻拂过游子的罗衣,

# 罗衣:轻软有稀孔丝织品制作的衣衫。丝织的衣衫。,拂:掸去;甩动;抖。,夜下:夜晚下落或降下。,凝霜:凝固的寒霜。

"浮云中断开明月":浮云散开后露出了皎洁的明月。

# 明月:明亮的月光。,开:开启。使显露出来。,中断:中断(遮掩)。,浮云:飘浮的乌云。

"夜夜遥遥徒相思":每个夜晚都只能徒劳地思念远方的亲人,

# 相思:互相思念,彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。,徒:徒然。,遥遥:遥远遥远地。指距离很远;时间久远。长期地。,夜夜:每夜。

"年年望望情不歇":每一年都怀着思念之情却无法停止。

# 情不歇:情意不歇止。,望望:盼望期望。急切盼望貌。瞻望貌;依恋貌。,年年:每年。

"寄我匣中青铜镜":把匣子中的青铜镜寄给你,

# 青铜镜:古人就用青铜磨光做镜子,光亮可照人,背面雕有精美纹饰。,匣中:梳妆匣中的。,寄我:邮寄我的。

"情人为君除白发":希望有人能为你除去头上的白发。

# 除:剔除。除去。,为君:给夫君。君:一作我。

"行路难":行路是多么艰难啊,

"行路难":行路是多么艰难啊,

"夜闻南城汉使度":夜晚听到南城的汉使经过,

# 度:度过。路过。,汉使:汉朝的使臣。汉朝的信使。,南城:南方的某城。虚指南朝的城邑。有说南城指东海郡南武县。西汉时为南城侯国,后为县,属东海郡,遗址在山东省平邑县魏庄乡南武城。东汉属泰山郡。晋改南城县为南武城县。刘宋改南武城县复名南城县,属泰山郡。,夜闻:夜晚听闻。夜晚听到。

"使我流泪忆长安":让我不禁流泪思念起长安!

# 长安:长安城。西汉隋唐等朝的都城,在今陕西西安一带。,忆:回忆思念。

展开阅读全文 ∨

简介

《行路难》是南朝齐诗僧释宝月所作的一首乐府诗。全诗以游子思妇的相思情愫为脉络,自然划分为三个层次。开篇四句作为第一层,借秋夜雁鸣之声,巧妙勾连起游子与思妇的相思愁绪。后续两层则分别聚焦思妇与游子的内心世界。其中,思妇因思念远方之人,辗转难眠,独在庭院徘徊踱步,直至夜深人静。她忽见霜花凝结于罗衣之上,抬手轻拂,却依旧不愿归房安歇。抬眼望向夜空,恰见云层渐散,明月清辉洒落,更添相思无尽。
展开阅读全文 ∨

背景

钟嵘《诗品》记载:“《行路难》为东阳柴廓所作,释宝月曾借宿其家,恰逢柴廓去世,便将此诗据为己有。柴廓之子携手稿赴都城,欲状告此事,最终因释宝月厚加贿赂而止讼。”从释宝月对柴廓诗作的喜爱之情来看,在其亡故后将诗占为己有并非没有可能。丁福保《全汉三国晋南北朝诗》依据《玉台新咏》将此诗列于宝月名下,题注中称:“据钟嵘《诗品》记载,此诗为柴廓所作,且详细叙述了宝月攘窃之事。《玉台新咏》仍题宝月之名,大概是古人态度审慎,不轻易采纳杂说。”钟嵘撰写《诗品》时态度严谨,以当代人记录当代事,其说法或许有可靠依据;不过释宝月本身也擅长创作情歌,他所作的《估客乐》均为情歌,颇具江南民歌的独特风味。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首七言古诗,也是一首游子思妇题材诗。全诗以孤雁起兴,将客子比作离群孤雁,描绘其因关山阻隔长年难归、夜夜望月思归的怅惘;又以“行路难”叠句发出悲叹,借“长安”代指故乡,通过“汉使经过”的情境,勾连客子对故土的绵绵相思。诗中融羁旅之愁与相思之情于一体,以哀婉凄凉的笔调,展现传统题材中游子思妇的深情苦恋,艺术手法纯熟,情感真切动人。

2. 分段赏析

《行路难》全诗以精巧的结构布局,构建起三个层次分明的情感篇章。开篇四句作为首章,以秋夜雁声为纽带,双线交织描绘游子与思妇的相思图景。诗人借孤雁哀鸣起兴,巧妙化用曹丕《杂诗》的意境,而曹氏之作又脱胎于《古诗十九首》。“君不见”的起笔遵循乐府题惯例,孤雁自“关外”远飞“扬越”的意象,点明深秋时令。“孤雁”“酸嘶”等词,以感同身受的视角,将游子的断肠之痛与思妇的气绝之悲,通过雁声串联,形成共鸣。中间第五至十句为第二层,聚焦思妇的相思之苦。诗人摒弃直白抒情,转而通过细腻的场景与动作刻画情感:思妇因思念难眠,深夜于庭院徘徊,拂去罗衣霜华却无意归寝;仰望夜空时,忽见云开月现,团圆之月反而勾起她经年累月的相思。“夜夜遥遥徒相思”“望望”等词句,将思妇望眼欲穿的痴情展露无遗。“寄我匣中青铜镜,倩人为君除白发”两句尤为精妙,闲置的铜镜、代除白发的嘱托,未言悲而悲意自显,细腻展现思妇对游子的体贴与牵挂。诗的末四句构成第三层,着力刻画游子的羁旅愁思。“行路难,行路难”的叠唱如悲怆的叹息,以乐府点题手法强化情感张力。“夜闻汉使度”暗示游子流落异乡,听闻故国使者经过,顿时涌起对“长安”的深切思念。这一收尾不仅呼应思妇的相思,更与开篇的“肠断”“气绝”相扣,使整首诗在结构与情感上达成高度统一,尽显游子思妇两地相思、共盼归期的真挚情怀。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# “孤雁”状孤独,“关外”言荒远,“酸嘶”写悲痛,哀伤楚苦之意反复迭出,笼罩全篇。“孤雁”又兼言客子和思妇,一喻双指。诗里出现了两个抒情主体“我”,“寄我匣中青铜镜”,言发自幽闺;“使我流泪忆长安”,流泪人身在关外。两地相思,犹如对唱。

不详复旦大学教授邬国平《汉魏六朝诗选》

# 此首就题成咏,一唱三叹,从征夫、思妇双方交错用笔,写其肠断气绝,相思相望之情。全诗宛转流畅,羌无故实,开后世借咏汉事,取喻当时之风,是齐梁间七言体不可多得的清隽之作。

不详湖南省社会科学院文学所副研究员廖承良等《名诗逸赏》

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·杜甫《绝句漫兴九首(其七)》

下一篇:唐·杜甫《赠李白》

猜你喜欢