"是岁十月之望":这一年十月十五日,
# 望:十五。,是岁:此年,即元丰五年。
"步自雪堂":我从雪堂出发,
# 步自雪堂:从雪堂步行出发。雪堂,苏轼在黄州所建的新居,离他在临皋的住处不远,在黄冈东面。堂在大雪时建成,画雪景于四壁,故名“雪堂”。
"将归于临皋":准备回临皋亭。
# 临皋:亭名,在黄冈南长江边上。苏轼初到黄州时住在定惠院,不久就迁至临皋亭。
"二客从予":有两位客人跟随着我,
"过黄泥之坂":一起走过黄泥坂。
# 黄泥之坂:黄冈东面东坡附近的山坡叫“黄泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文为调整音节,有时在一个名词中增“之”字,如欧阳修《昼锦堂记》:“乃作昼锦之堂于后圃。”
"霜露既降":这时霜露已经降下,
"木叶尽脱":叶全都脱落。
# 木叶:树叶。木,本来是木本植物的总名,“乔木”“灌木”的“木”都是用的这个意思。后来多用“木”称“木材”,而用本义是“树立”的“树”作木本植物的总名。
"人影在地":我们的身影倒映在地上,
"仰见明月":抬头望见明月高悬。
"顾而乐之":四下里瞧瞧,心里十分快乐,
"行歌相答":于是一面走一面吟诗,相互酬答。
# 行歌相答:边行边吟诗,互相唱和;且走且唱,互相酬答。
"已而叹曰":过了一会儿,我叹惜地说:“
# 已而:过了一会儿。
"有客无酒":有客人却没有酒,
"有酒无肴":有酒却没有菜,
"月白风清":月色皎洁,清风吹拂,
"如此良夜何":这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”
# 如此良夜何:怎样度过这个美好的夜晚呢?如……何,怎样对待……“如何”跟“奈何”差不多,都有“对待”“对付”的意思。
"客曰":一位客人说:“
"今者薄暮":今天傍晚,
# 今者薄暮:方才傍晚的时候。薄暮,太阳将落天快黑的时候。薄,迫,逼近。
"举网得鱼":我撒网捕到了鱼,
"巨口细鳞":大嘴巴,细鳞片,
"状如松江之鲈":形状就像吴淞江的鲈鱼。
# 松江之鲈:鲈鱼是松江(现在属上海)的名产,体扁,嘴大,鳞细,味鲜美,松小所产的鲈鱼。这是有名的美味。
"顾安所得酒乎":不过,到哪里去弄到酒呢?”
# 顾安所得酒乎:但是从哪儿能弄到酒呢?顾,但是,可是。安所,何所,哪里。
"归而谋诸妇":我回家和妻子商量。
# 谋诸妇:谋之于妻,找妻子想办法。诸,相当于“之于”。
"妇曰":妻子说:“
"我有斗酒":我有一斗酒,
# 斗:古代盛酒的器具。
"藏之久矣":保藏了很久,
"以待子不时之须":为了应付您突然的需要。”
# 不时之须:随时的需要。须,通“需”。
"于是携酒与鱼":就这样,我们携带着酒和鱼,
"复游于赤壁之下":再次到赤壁的下面游览。
# 复游于赤壁之下:这是泛舟而游。下文“摄衣而上”是舍舟登陆,“反而登舟”是回到船上。
"江流有声":长江的流水发出声响,
"断岸千尺":陡峭的江岸高峻直耸。
# 断岸千尺:江岸上山壁峭立,高达千尺。断,阻断,有“齐”的意思,这里形容山壁峭立的样子。
"山高月小":山峦很高,月亮显得小了,
"水落石出":水位降低,礁石露了出来。
"曾日月之几何":才相隔多少日子,
# 曾日月之几何:“曾日月之几何”二句:才过了几天啊,眼前的江山明知是先前的江山,而先前的景象再不能辨认了。这话是联系前次赤壁之游说的。前次游赤壁在“七月既望”,距离这次仅仅三个月,时间很短,所以说“曾日月之几何”。前次所见的是“水光接天”,“万顷茫然”,这次所见的是“断岸千尺”“水落石出”,所以说“江山不可复识”。曾日月之几何,也就是“曾几何时”。曾,才,刚刚。这样用的“曾”常放在疑问句的句首。
"而江山不可复识矣":上次游览所见的江景山色再也认不出来了。
"予乃摄衣而上":我就撩起衣襟上岸,
# 摄衣:提起衣襟。摄,牵曳。
"履巉岩":踏着险峻的山岩,
# 履巉岩:登上险峻的山崖。履,践,踏。巉岩,险峻的山石。
"披蒙茸":拨开纷乱的野草。
# 披蒙茸:分开乱草。蒙茸,杂乱的丛草。
"踞虎豹":蹲在虎豹形状的怪石上,
# 虎豹:指形似虎豹的山石。,踞:蹲或坐。
"登虬龙":又不时拉住形如虬龙的树枝。
# 虬龙:指枝柯弯曲形似虬龙的树木。虬,龙的一种。
"攀栖鹘之危巢":攀上猛禽做窝的悬崖,
# 栖鹘:睡在树上的鹘。栖,鸟宿。鹘,意为隼,鹰的一种。
"俯冯夷之幽宫":下望水神冯夷的深宫。
# 俯冯夷之幽宫:低头看水神冯夷的深宫。冯夷,水神。幽,深。这两句是说,上登山的极高处,下临江的极深处。低头看水神冯夷的深宫。冯夷,水神。幽,深。这两句是说,上登山的极高处,下临江的极深处。
"盖二客不能从焉":两位客人都不能跟着我到这个极高处。
"划然长啸":我大声地长啸,
# 划然长啸:高声长啸。划,有“裂”的意思,这里形容长啸的声音。啸,蹙口作声。
"草木震动":草木被震动。
"山鸣谷应":高山与我共鸣,深谷响起了回声,
"风起水涌":大风刮起,波浪汹涌。
"予亦悄然而悲":我也觉得忧愁悲哀,
# 悄然:静默的样子。,亦:这个“亦”字是承接上文“二客不能从”说的。上文说,游到奇险处二客不能从;这里说,及至自己发声长啸,也感到悲恐,再不能停留在山上了。
"肃然而恐":感到恐惧而静默屏息,
# 肃然:因恐惧而收敛的样子。
"凛乎其不可久留也":觉得这里令人畏惧,不可久留。
# 留:停留。
"反而登舟":回到船上,
# 反:同“返”。返回。
"放乎中流":把船划到江心,
# 放:纵,遣。这里有任船飘荡的意思。
"听其所止而休焉":任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
# 听其所止而休焉:任凭那船停止在什么地方就在什么地方休息。
"时夜将半":这时快到半夜,
"四顾寂寥":望望四周,觉得冷清寂寞得很,
# 四顾寂寥:向四外望去,寂寞空虚。
"适有孤鹤":正好有一只鹤,
"横江东来":横穿江面从东边飞来,
# 横江东来:横穿大江上空从东飞来。
"翅如车轮":翅膀像车轮一样大小,
"玄裳缟衣":尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,
# 玄裳缟衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。缟,白。衣,上衣。仙鹤身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以这样说。
"戛然长鸣":它戛戛地拉长声音叫着,
# 戛然:形容鹤雕一类的鸟高声叫唤的声音。如白居易《画雕赞》“轩然将飞,戛然欲鸣。”
"掠予舟而西也":擦过我们的船向西飞去。
# 掠:擦过。
"须臾客去":过了会儿,客人离开了,
# 须臾客去:“须臾”二句:这时的作者与客已经舍舟登岸,客去而作者就寝于室内,看下文的“开户”便明。
"予亦就睡":我也回家睡觉。
"梦一道士":梦见一位道士,
"羽衣翩仙":穿着羽毛编织成的衣裳,
# 羽衣翩仙:穿着羽衣(道士穿的用鸟羽制成的衣服),轻快地走着。翩仙,一作“蹁跹”。
"过临皋之下":走过临皋亭的下面,
"揖予而言曰":向我拱手作揖说:“
# 揖予:向我拱手施礼。
"赤壁之游乐乎":赤壁的游览快乐吗?”
"问其姓名":我问他的姓名,
"俛而不答":他低头不回答。
# 俛:同“俯”,低头。
"呜呼噫嘻":噢!哎呀!
# 呜呼噫嘻:这四个字都是叹词,也可以呜呼,噫,嘻分开用,或者呜呼,噫嘻分开用。
"我知之矣":我知道你的底细了。
"畴昔之夜":昨天夜晚,
# 畴昔之夜:昨天晚上。此语出于《礼记·檀弓》上篇“予畴昔之夜”。畴,语首助词,没有实在的意思。昔,昨。
"飞鸣而过我者":边飞边叫着从我这里经过的人,
# 过我:从我这里经过。
"非子也耶":不是你吗?
# 耶:一作邪。
"道士顾笑":道士回头笑了起来,
# 顾:回头看。
"予亦惊悟":我也忽然惊醒。
# 悟:一作“寤”。觉,醒。
"开户视之":开门一看,
"不见其处":却看不到他在什么地方。
北宋文坛领袖,豪放派词人,“唐宋八大家”之一
苏轼(1037~1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士,神宗时曾任职史馆,因反对王安石新法而求外职。后因“乌台诗案”贬谪黄州,又贬谪惠州、儋州。南宋时追谥文忠。苏轼在诗、词、散文、书画等各个领域都富有创造性。诗与黄庭坚并称“苏黄”,词与辛弃疾并称“苏辛”,古文和欧阳修并称“欧苏”,是“唐宋八大家”之一。其诗清新豪健,善用夸张比喻;其词开豪放一派,对后代很有影响;其文汪洋恣肆,明白畅达。苏轼还擅长行书、楷书,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,是“宋四家”之一;绘画上主张“神似”。代表作品有《赤壁赋》《念奴娇·赤壁怀古》《水调歌头·丙辰中秋》《题西林壁》等。著有诗文《东坡七集》、词集《东坡乐府》。
1. 主题及内容介绍
这是一篇记游的赋,借记述秋夜赤壁从准备出游、游览所见所感,到梦见道士化鹤的经历,描绘了赤壁的壮美景色与奇幻梦境,表达了作者月夜登临的情趣,以及内心怅然苦闷和对人生的思索。
2. 写作手法
骈散结合:文中采用骈文对仗,如“划然长啸,草木震动”,与散文自由句式结合,语言错落有致,如“曾日月之几何,而江山不可复识矣”以散句感慨变迁,增强节奏感与抒情性。这种写法,既保留了传统赋体的韵律美,又融入散文的自由笔调,使文章兼具诗意与哲理。虚实结合:文中实写冬夜登山、泛舟等具体场景,如“履巉岩,披蒙茸”,虚写孤鹤化道士的奇幻梦境,将现实困顿与精神追求交织,形成“画中有乐,乐中有画”的意境,暗含对现实疏离与理想追求的矛盾。双关:结尾处“开户视之,不见其处”运用了双关的修辞手法,表面指梦中道士倏然消失,实则暗含苏轼对人生道路的迷茫。字面意义是物理空间的“不见”,深层的内涵却是“苏子的前途、理想、追求、抱负又在哪里呢”,如同“茫茫然不知何去”,呼应前文“江山不可复识”的怅惘。双关手法的运用使文本在有限的篇幅内承载了多重意蕴。。铺垫:“归而谋诸妇”一句为后文苏轼与友人携酒复游赤壁的行动完成关键铺垫。前文主客感叹“有客无酒”,陷入“月白风清”却无法尽兴的矛盾,此句通过妻子主动提供藏酒的日常对话,既化解了无酒困境,又以“藏之久矣”的细节暗示家人默契,将文人雅兴与生活气息自然融合。伏笔:文中“孤鹤横江东来”的描写,是苏轼精心设计的叙事伏笔。这只“翅如车轮,玄裳缟衣”的孤鹤,在夜半寂寥的江面上以“戛然长鸣”打破时空的沉寂,不仅以突兀的意象强化了苏轼独游赤壁时的孤寂感,更通过“掠舟而西”的动态轨迹,恰与后文梦境中“羽衣蹁跹”的道士自东而来的路径一致。这只孤鹤为后文写梦境中的道士埋下伏笔,使文章路宕起伏,摇曳生姿,引人入胜。
3. 分段赏析
《后赤壁赋》第一段从“是岁十月之望”至“以待子不时之须”,描绘了苏轼月夜漫步的闲适场景,交待了游赤壁之前的行动与准备。开篇“是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋”点明初冬月圆之夜,苏轼从雪堂步行回临皋的路线,引出夜游的偶然性。“二客从予,过黄泥之坂”中“黄泥坂”既是泥泞小路的实写,也暗喻贬谪生活的困顿。“霜露既降,木叶尽脱”用简练笔法勾勒出萧瑟冬景,落叶与寒霜既暗示人生境遇的冷寂,又与“人影在地,仰见明月”的清辉形成对比,反衬出主客“顾而乐之,行歌相答”的洒脱心境。末句“有客无酒,有酒无肴”的感叹制造叙事悬念,客人提到的“松江之鲈”通过鱼鳞细节勾起江南记忆,而苏轼妻子“藏之久矣”的藏酒,用家常对话化解无酒困境,“不时之须”的日常感让夜游更显真实。“谋诸妇”的细节尤为巧妙——妻子提前备酒的默契既显家人温情,又为下文携酒重游做好铺垫。第二段自“于是携酒与鱼”至“掠予舟而西也”,展现赤壁夜游的奇幻历程。纯粹写景的文字只有“江流有声”这四句,“江流有声,断岸千尺”用江涛轰鸣与峭壁陡立,营造出与前赋截然不同的险峻景象。“山高月小,水落石出”既写冬季赤壁山高月远、水退石现的真实地貌,这才诱发了主客弃船登岸攀岩的雅兴。攀登时的“履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙”连用四个动作,“虎豹”形容怪石嶙峋,“虬龙”描绘古木盘曲,将静物写得野性十足,折射出苏轼渴望挣脱现实束缚的内心。“划然长啸”引发草木震动、山谷回响,把个人情绪扩展为天地共鸣,也不禁产生忧惧之心,“肃然而恐”又让情绪急转直下,最终在“凛乎其不可留也”的仓促中,返回小船,暗示超脱现实终究要回归人间困境。文章写到这里又突然加入神来一笔。夜半江心突现的孤鹤“玄裳缟衣”,黑白分明的羽色,“戛然长鸣”的锐利声响与“掠舟而西”的飞掠姿态,打破夜游的闲适氛围,为孤寂的作者再添悲悯,也为后文梦境埋下伏笔。第三段从“须臾客去”至结尾,通过梦境升华哲思。苏轼梦中见到的“羽衣蹁跹”道士,猜测是昨夜游赤壁时遇到的孤鹤的化身,“揖予”“顾笑”的神秘互动,透露出作者在仕隐矛盾中的苦闷。仕途受挫的苏轼本想借山水排遣愁绪,却在“悄然而悲”中未能解脱。结尾“开户视之,不见其处”以雪夜空寂的场景收束:道士的消失既是梦醒后的现实,又隐喻着“出世入世皆不可得”的迷茫,与前文“江山不可复识”的感慨形成呼应。这种用具体景象表达抽象思考的手法,使“人生如梦”的感叹不再空洞。
4. 作品点评
《后赤壁赋》是苏轼被贬黄州期间创作的一篇赋。该赋作围绕苏轼黄州夜游赤壁展开,通过精妙的写景叙事,展现了独特的艺术魅力。其开篇以“霜露既降,木叶尽脱”等简洁语句勾勒出初冬赤壁的萧瑟景象,“江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出”生动地描绘出赤壁在冬日里的独特风貌,为后文的游历情节埋下伏笔。文中“履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙;攀西鹊之危巢,俯冯夷之幽宫”等动作描写,细腻地展现了苏轼率真洒脱的个性以及登山的艰险,使读者仿佛身临其境。在写作特色方面,苏轼运用了丰富多样的手法。如虚实结合,“孤鹤横江东来”“戛然长鸣”后擦舟西去,以及结尾那神秘的孤鹤化道士的梦境,将现实与奇幻巧妙融合,增添了文章的空灵奇幻之感,同时也传达出苏轼复杂的心理状态。再如通过景物描写烘托氛围,“曾日月之几何,而江山不可复识矣”不仅体现了自然的变化,也暗示了苏轼人生境遇的巨大转变,引发读者的情感共鸣。文章结尾“开户视之,不见其处”,表面看是梦中的道士消失不见,实则暗喻苏轼对前途、理想、追求、抱负的迷茫与思考,深化了文章的内涵。从历史或文学地位来看,《后赤壁赋》与《前赤壁赋》共同构成了苏轼赤壁赋的姐妹篇,丰富和发展了赋这一文学体裁。其独特的行文风格、深刻的人生哲理以及对自然与人生的思考,对后世文学创作产生了深远影响。
# 坡公《前赤壁赋》已曲尽其妙,后赋尤精。于体物如“山高月小,水落石出”,皆天然句法。末有道上化鹤之事,尤出人意表。
元虞集《道园学古录》
# 此赋结处,用韩文公《石鼎》处弥明。意指鹤至户为道士,亦暗使高道传青城山,徐左卿化鹤以此也。
明杨慎《三苏文范》
# 《前赤壁赋》为禅法道理所障,如老学究着深衣,遍体是板;后赋平叙中有无限光景,至末一段,即子瞻亦不知其所以妙。
明郑之惠《苏长公合作》引袁宏道
# 前赋说道理,时有头巾气。此则空灵奇幻,笔笔欲仙。
明郑之惠《苏长公合作》引李贽
# 《赤壁》后赋,直平叙去,有无限光景。
明郑之惠《苏长公合作》引华淑
# 闲闲叙起,不必定游赤壁,不必定约某客。“乐”字伏后。仍用“风”“月”二字,乃长公一生襟期,已引起游意。后篇亦写客、写歌、写风、写月、写乐、写酒、写肴,一一与前篇同,而各位置不同。前篇同在舟中,次早还在;此篇有登岸一举,夜即归,则前篇所未有也;前篇借客生波,尚似实情;此篇忽鹤忽道士,幻极矣,乃神似《南华》,非袭其貌也。至前篇说悲处,在客口中,此篇悲则公自言矣。
清李扶九《古文笔法百篇》
# 若无前篇,不见此篇之妙;若无此篇,不见前篇之佳,缺一不可。
清李扶九《古文笔法百篇》引林西仲
# 岂惟无鹤无道士,并无鱼,并无酒,并无客,并无类壁,只有一片光明空阔。前篇写实情实景,从“乐”字领出歌来;此篇作幻境幻想,从“乐”字领出叹来。一路奇情逸致,相逼而出,与前赋同一机轴,而无一笔相似。
清吴楚材、吴调侯《古文观止》
# 前赋设为问答,此赋不过写景叙事。而寄托之意,悠然言外者,与前赋初不殊也。
清储欣《唐宋八大家类选》
# 飘脱之至。前赋所谓冯虚御风,羽化登仙者,此文似之。
近代沈石民《三苏文评注读本》
# 前篇是实,后篇是虚。虚以实,至后幅始点醒。奇妙无以复加,易时不能再作。
近代林纾《古文辞类纂·集评》引王文濡
上一篇:宋·苏轼《石钟山记》
下一篇:宋·苏轼《留侯论》