文章解析

mán
·
·
hóng
lóu
bié
kān
chóu
chàng

朝代:唐作者:韦庄浏览量:120
hóng
lóu
bié
kān
chóu
chàng
xiāng
dēng
bàn
juǎn
liú
zhàng
cán
yuè
chū
mén
shí
měi
rén
lèi
jīn
cuì
xián
shàng
huáng
yīng
quàn
zǎo
guī
jiā
绿
chuāng
rén
huā

译文

当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,我就要出门远行,美人含泪与我诀别。她弹奏的琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵,那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝我早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。

逐句剖析

"红楼别夜堪惆怅":当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,

# 堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。,红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺房;一说犹青楼,妓女所居。

"香灯半卷流苏帐":香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。

# 流苏帐:指饰有流苏的帷帐。流苏,是用五彩毛羽或丝绸等制成的穗状须带或垂饰物,常饰于车马、帷帐等物上。,香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。

"残月出门时":残月将落,天刚破晓时,我就要出门远行,

"美人和泪辞":美人含泪与我诀别。

# 美人和泪辞:意谓当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。

"琵琶金翠羽":她弹奏的琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵,

# 金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。,琵琶:乐器名。见《释名·释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传人中国。后经改造,团体修颈,有四弦、十二柱。俗称“秦汉子”。南北朝时又有曲项琵琶传入中国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱,横抱怀中用拨子弹奏,即现今琵琶的前身。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏。

"弦上黄莺语":那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。

# 弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。

"劝我早归家":那凄恻的音乐分明是在劝我早些儿回家,

"绿窗人似花":碧纱窗下有如花美眷在等着他。

# 绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。

展开阅读全文 ∨

简介

《菩萨蛮・红楼别夜堪惆怅》是唐末五代韦庄所作的一首词。词描绘与美人分别场景,开篇写红楼别夜惆怅,残月中美人含泪而别;下阕借琵琶声与美人劝归,展现温柔情意。全词以白描手法,将离别之悲、相思之苦自然流露,景与情交融。既似写现实离别相思,又暗含对故国唐朝的怀念之情,语言质朴却情感真挚,短短数句,将复杂情感与画面生动呈现,韵味悠长。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

唐末五代诗人,花间派重要词人

韦庄(836?~910),唐末至五代前蜀诗人、词人。字端己,长安杜陵(今陕西西安东南)人。武后时宰相韦待价之后、诗人韦应物四世孙。乾宁进士,后又在朝任左、右补阙等职。后期为仕蜀时期,官至吏部侍郎兼平章事。韦庄是花间派中成就较高的词人,与温庭筠并称“温韦”。其词多写闺情离愁和游乐生活,注重于作者感情的抒发,善用清新流畅的白描笔调,表达真挚深沉的感情。诗多忧时伤乱之作,以近体诗见长,清词丽句,情致婉曲。其长篇叙事诗《秦妇吟》与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。另有代表词作《菩萨蛮》《浣溪沙》。

展开阅读全文 ∨

背景

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》由唐五代词人韦庄所作,依据中国古典文学研究大家叶嘉莹教授的深入考证,韦庄笔下《菩萨蛮五首》中的“江南”,皆实指长江以南地域,绝非蜀地。这组经典词作诞生于韦庄晚年客居蜀地之际,当韦庄浪迹江南一带时,思乡怀念妻子,心情惆怅,彼时词人以细腻笔触追忆往昔江南游历的美好岁月,将对江南的眷恋与思念凝于笔端,成就了这一系列传世之作。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》是一首词,也是一首艳情词。通过回忆艳情生活,描绘夜阑泣别的场景,上片写离别夜,爱人含泪送别;下片由琵琶声忆起爱人劝归,以“绿窗人似花”表达思归心切,借景抒情、巧用比喻,表达了游子的离愁别绪以及对爱人的深切思念。

2. 写作手法

比喻:“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”两句,以精妙的比喻,将美人临别时所奏琵琶曲的动人之姿展现得淋漓尽致。只见那琵琶周身以黄金点缀,镶嵌着翠羽装饰,华贵而夺目;指尖轻拨,弦音流转,恰似黄莺啼啭林间,娇软清越,婉转动人,每一个音符都仿佛裹挟着离别的哀愁,如泣如诉,声声扣人心弦。

3. 分段赏析

词的上片,以细腻笔触勾勒出离别之夜爱人和泪送行的动人场景,字字含情,令人动容。“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐”,开篇便将读者带入离别的情境之中。回首朱门红楼内那告别的夜晚,摇曳的香灯朦胧地映照着半卷的流苏帐。“流苏”以五彩毛羽或丝绸精心编织而成,垂落的须带随着微风轻晃,半卷的帐子暗示着人尚未入眠,在这寂静的夜里,离别的愁绪早已在心底蔓延,令人倍感惆怅。“残月出门时,美人和泪辞”,随着时间推移,天边残月西沉,即将隐没。此时此刻,情深意重的爱人强忍悲痛,泪水簌簌落下,一路相送,直至门外,才依依不舍地与词人告别。短短十字,将恋人之间难舍难分的深情展现得淋漓尽致。词的下片笔锋一转,写词人客居他乡时的思乡之情,巧妙地由琵琶乐声引发出对爱人的深切思念。“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”,词人在异乡偶然听到歌女弹奏琵琶。那女子头戴华丽的金翠羽钗,指尖轻拨琴弦,瞬间,宛如黄莺啼鸣般清脆婉转的乐声倾泻而出。此处“金翠羽”代指歌女,以生动的比喻将琵琶声的美妙形容得惟妙惟肖,令人如临其境。“劝我早还家,绿窗人似花”,听着这悦耳的乐声,词人思绪飘远,不禁想起临别时爱人含泪的叮嘱,盼他早日归家。此刻,他仿佛看到如花般娇美的爱人正倚靠着绿窗,眼神中满是期待,日日盼望着他归来的身影。这两句词,将词人对爱人的思念与牵挂,表达得真挚而深沉。

4. 作品点评

韦庄词作大多以淡雅清疏的语言风格见长,然而这首词却别具一格,在遣词造句上尽显华美之态。“红楼”勾勒出朱门深院的富贵气象,“香灯”氤氲着朦胧暧昧的旖旎氛围,“流苏帐”垂落的华彩饰物摇曳生姿,“美人”一词点染出婉约柔情;“金翠羽”以华丽头饰代指歌女,尽显精致雍容,“黄莺语”比喻琵琶乐声清脆婉转,“绿窗”则勾勒出闺中佳人倚盼的唯美画面。这些瑰丽典雅的语词相互连缀,将一段寻常的儿女情事精心雕琢,写得跌宕生姿、楚楚动人。读罢全词,眼前仿若铺展一幅流光溢彩的古典画卷,令人目眩神迷、心驰神往。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 语意自然,无刻画之痕。

清许昂霄《词综偶评》

# 深情苦调,意婉词直,屈子《九章》之遗。

清陈廷焯《词则雅集》

# 此首追忆当年离别之词。起言别夜之情景,次言天明之分别。换头承上,写美人琵琶之妙。末两句,记美人别时言语。前事历历,思之惨痛,而欲归之心,亦愈迫切。韦词清秀绝伦,与温词之浓艳者不同,然各极其妙。

现代唐圭璋《唐宋词简释》

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·杜甫《奉和贾至舍人早朝大明宫》

下一篇:唐·皎然《送灵澈》

猜你喜欢

微信扫码进入小程序查看详细信息

×