文章解析

zhuī
xíng

朝代:唐作者:薛逢浏览量:8
zhāo
guāng
fēi
yóu
shàng
gēng
jiàn
róng
qián
wéi
chuān
穿
chéng
gēng
lòu
pín
jiē
cóng
zhěn
biān
guò
fán
gēng
gēng
fán
shēng
qīng
chūn
wǎng
xiàng
jìng
zhōng
lǎo
bái
cóng
chóu
shēng
céng
kuī
dōng
lín
táo
huā
jìng
zhōng
zhāo
jià
zhēng
shù
ér
qiān
fáng
qiū
shí
zhǐ
zuò
dàn
bié
hòu
shēng
zhī
fēng
jīng
fěn
chán
bìn
chóu
sòng
jìng
huā
qián
duò
zhī
qián
nián
yīn
chū
cháng
ān
jiàn
rén
tóu
xuě
bái
zhōng
zhàng
shù
yīn
fǎng
仿
xíng
róng
rèn
xiāng
shí
xiàng
jiē
hái
céng
jūn
jiā
lín
shè
zhù
dāng
shí
qiè
jià
zhēng
rén
xiàng
qiáng
tóu
qiào
zhǔ
huā
kāi
luò
tuī
qiān
zhǐ
shǔ
dāng
sān
shí
nián
méi
tóu
xiè
tóng
qín
shàng
zhū
xián
chéng
duàn
xián
jià
shí
bǎo
jìng
rán
zài
què
yǐng
líng
huā
mǎn
guāng
cǎi
mèng
cháng
jiē
bié
duō
chóu
zhōng
jué
yán
róng
gǎi
tàn
rén
shēng
néng
jūn
yán
mào
wèi
cuō
tuó
yīn
jūn
xià
chóng
xiāng
qǐng
zòu
qīng
mén
cháng
duàn

译文

晨光像飞箭般逝去还算可以忍受,傍晚的更声如箭般急促,让人根本无法安卧。犍为城的更漏声声穿过街巷,一声声、一更更都从枕边掠过。一夜之间要敲过多少更次,每更又要敲多少声。青春白白在镜中老去,白发徒然从愁绪里生出。曾见过京城东邻的女子,对着镜子自比桃花般娇艳。一朝嫁给了出征的士兵,丈夫便扛着戈矛远戍千里防御秋敌。离别时只说早晚便归,分别后他是生是死都无从知晓。风吹乱她的鬓发,像蝉翼般轻飘,忧愁如镜中花影,悄悄随花枝坠落。前年我走出长安的街巷,见一位妇人头发雪白。正午时拄着拐杖在树荫下休息,那模样依稀让我觉得似曾相识。她对我叹息又自言自语,说曾与我家做过邻居。当年我嫁给征人,多少次在墙头上埋怨丈夫。花开花落,岁月如何推移,屈指算来已近三十年。眉头像薤叶般皱缩如枯叶,琴上的红弦也早已断绝。出嫁时的宝镜依然还在,镜上的鹊影、菱花纹饰依旧光彩照人。梦里常为离别太多而悲叹,愁绪中不知不觉容颜已改。可叹人生能有多少时光,庆幸您容颜未改,不曾虚度。因您下马与我重逢相看,请求你演奏一曲令人肝肠寸断的《青门歌》。

逐句剖析

"朝光如飞犹尚可":晨光像飞箭般逝去还算可以忍受,

"暮更如箭不容卧":傍晚的更声如箭般急促,让人根本无法安卧。

"犍为穿城更漏频":犍为城的更漏声声穿过街巷,

"一一皆从枕边过":一声声、一更更都从枕边掠过。

"一夕凡几更":一夜之间要敲过多少更次,

"一更凡几声":每更又要敲多少声。

"青春枉向镜中老":青春白白在镜中老去,

"白发虚从愁里生":白发徒然从愁绪里生出。

"曾窥帝里东邻女":曾见过京城东邻的女子,

"自比桃花镜中许":对着镜子自比桃花般娇艳。

"一朝嫁得征戍儿":一朝嫁给了出征的士兵,

"荷戈千里防秋去":丈夫便扛着戈矛远戍千里防御秋敌。

"去时只作旦暮期":离别时只说早晚便归,

"别后生死俱不知":分别后他是生是死都无从知晓。

"风惊粉色入蝉鬓":风吹乱她的鬓发,像蝉翼般轻飘,

"愁送镜花潜堕枝":忧愁如镜中花影,悄悄随花枝坠落。

"前年因出长安陌":前年我走出长安的街巷,

"见一女人头雪白":见一位妇人头发雪白。

"日中扶杖憩树阴":正午时拄着拐杖在树荫下休息,

"仿佛形容认相识":那模样依稀让我觉得似曾相识。

"向予吁嗟还独语":她对我叹息又自言自语,

"曾与君家邻舍住":说曾与我家做过邻居。

"当时妾嫁与征人":当年我嫁给征人,

"几向墙头诮夫主":多少次在墙头上埋怨丈夫。

"花开叶落何推迁":花开花落,岁月如何推移,

"屈指数当三十年":屈指算来已近三十年。

"眉头薤叶同枯叶":眉头像薤叶般皱缩如枯叶,

"琴上朱弦成断弦":琴上的红弦也早已断绝。

"嫁时宝镜依然在":出嫁时的宝镜依然还在,

"鹊影菱花满光彩":镜上的鹊影、菱花纹饰依旧光彩照人。

"梦里长嗟离别多":梦里常为离别太多而悲叹,

"愁中不觉颜容改":愁绪中不知不觉容颜已改。

"叹息人生能几何":可叹人生能有多少时光,

"喜君颜貌未蹉跎":庆幸您容颜未改,不曾虚度。

"因君下马重相顾":因您下马与我重逢相看,

"请奏青门肠断歌":请求你演奏一曲令人肝肠寸断的《青门歌》。

展开阅读全文 ∨

简介

《追昔行》是唐代诗人薛逢晚年创作的一首七言古诗,收录在《全唐诗》中。此诗讲述了一位征人妻子的人生轨迹:从京城东邻那位对着镜子自比桃花的娇美少女,到嫁给征人后独守空闺、饱经近三十年离别之苦的白发老妇。诗中通过“屈指算来已近三十年”的岁月流逝,以及“宝镜依旧而容颜已改”的鲜明对比,加之她对丈夫“生死不知”的无尽牵挂,展现了战争与离别对普通百姓命运的沉重碾压。同时,诗中穿插“朝光如飞”“暮更如箭”等意象,暗含对生命易逝、人生无常的深沉感慨。此诗风格兼具现实主义的质朴与抒情的沉郁,以平实真切的白描手法刻画生活细节,借“宝镜”“蝉鬓”等凝练意象衬情,语言沉郁顿挫,情感层层递进。结合薛逢谪居背景,诗中“断肠悲歌”般的倾诉还暗藏个人仕途失意的“不平之音”,是体现其创作特色的重要作品。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

晚唐诗人

薛逢(806?~874?),唐代诗人。字陶臣,蒲州河东(今山西永济)人。会昌元年进士,因恃才傲物,议论激切,屡忤权贵,故仕途颇不得意。其文辞俊拔,所作《凿混沌赋》《真珠帘赋》等赋大为时人所称。其诗名颇盛,工于七律,风格俊爽,多悼古悲今、抒发抑郁之作,《宫词》一诗流传最广。

展开阅读全文 ∨

背景

这首诗写于薛逢被贬到蜀地的时期(859-866年)。当时是大中到咸通年间,薛逢先后担任巴州、蓬州、绵州刺史。他性格里的“恃才傲物”和议论时的刚直不阿,加上仕途上的不顺,让诗里带上了“仍有锐气的不平之声”。诗中“帝里东邻女”的典故,还有“犍为”这个地方的指向,都和他在蜀地的生活经历紧密相连。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首七言古诗,也是一首描写妇女的诗。描写了一位征人妻子的人生变迁,表达了对离别之苦的痛惜、对生命易逝的喟叹,以及对底层命运的悲悯。

2. 写作手法

直抒胸臆:“青春枉向镜中老,白发虚从愁里生”,“枉”“虚”二字直接点出青春空耗、愁生白发的徒劳,将征人妇的无奈与生命荒废感坦露无遗,既是对个人命运的哀叹,也暗含对时光无情的愤懑。“可叹人生能几何”一句,老妇对生命短暂的慨叹直白而沉重,将数十年等待的悲苦浓缩于一声嗟叹,既叹自身境遇,也引发对普遍人生的共鸣。这些句子不加修饰,以质朴语言直抵情感内核,让离别之痛与时光之殇具有强烈的冲击力,同时融入诗人谪居的不平,感染力尤为深切。对比:“曾窥帝里东邻女,自比桃花镜中许”的娇美少女,与“头雪白”“扶杖憩树阴”的老妇形成跨越三十年的强烈对照,青春与衰老的视觉冲击,凸显等待对生命的消磨。物人关系上,“嫁时宝镜依然在,鹊影菱花满光彩”,以宝镜的永恒鲜亮反衬人容颜的枯槁,物是人非的落差尽显命运无常。情感上,“去时只作旦暮期”的短暂期许,与“别后生死俱不知”的残酷现实对比,将希望碾碎为绝望。这些对比的差异,将战争与离别对个体的碾压具象化,让悲苦不再抽象,而是化为时光痕迹与命运落差,极具震撼力。

3. 分段赏析

“朝光如飞犹尚可,暮更如箭不容卧”开篇以“朝光”“暮更”两个时间意象起笔,用“如飞”“如箭”的比喻极写时光飞逝之速。“犹尚可”与“不容卧”形成递进,前者暗示白日流逝虽快仍可承受,后者则凸显夜晚更声催迫、令人难眠的焦灼,既奠定全诗“时光易逝”的基调,也暗合后文征人妇漫长等待中的不安心境。“犍为穿城更漏频,一一皆从枕边过”“犍为”点明地域(诗人谪居之地),“更漏频”以听觉强化时间的存在感,“一一皆从枕边过”将时光具象化为耳边清晰的更声,既写出环境的寂静(唯有更声入耳),也暗示主人公在孤枕难眠中对时间的敏感,每一声更响都在拉长她的等待,字间藏着孤独与煎熬。“一夕凡几更,一更凡几声”以两句简短的设问,将“更漏频”的感受推向极致。不直接作答,却通过重复的疑问语气,传递出主人公在长夜中数着更声度日的焦灼与无奈,仿佛能看见她辗转反侧、计算时间的模样,细节中见悲苦。“青春枉向镜中老,白发虚从愁里生”由时光流逝转入人物命运,“镜中老”“愁里生”形成因果:青春在空等中白白耗尽,白发因无尽忧愁悄然滋长。“枉”“虚”二字直击人心,点出等待的徒劳与生命的荒废,既是征人妇的境遇,也暗含诗人对人生空耗的感喟。“曾窥帝里东邻女,自比桃花镜中许”笔锋一转,回溯往昔:“帝里(京城)东邻女”点明身份,“自比桃花”以花喻人,写出少女时的娇美与自信,“镜中许”则通过对镜自赏的细节,勾勒出她对生活的美好憧憬。与后文的苍老形成强烈对比,为悲剧性命运铺垫。“一朝嫁得征戍儿,荷戈千里防秋去”“一朝”写出命运的突然转折,“征戍儿”“荷戈千里”“防秋”(秋季防御边患)点明丈夫远行的原因与去向,平实的叙述中藏着无奈,个人命运被时代洪流(战争)裹挟,美好憧憬因离别戛然而止。“去时只作旦暮期,别后生死俱不知”“旦暮期”写出离别时的短暂期许,与“生死俱不知”的残酷现实形成巨大落差。前者是丈夫的安慰,后者是妻子的处境,短短两句道尽等待从“希望”到“绝望”的过程,平淡语言中蕴含沉重的悲怆。“风惊粉色入蝉鬓,愁送镜花潜堕枝”“粉色”代指容颜,“蝉鬓”写发型的娇美,“风惊”却暗示青春的脆弱;“镜花”呼应前文“自比桃花”,“潜堕枝”则以花谢喻指希望的破灭。全句以景喻情,将无形的忧愁化为“风惊”“花堕”的具象,含蓄写出岁月侵蚀与心境的凋零。“前年因出长安陌,见一女人头雪白”时间跳转至“前年”,空间回到“长安陌”,以诗人视角引入衰老后的征人妇。“头雪白”与前文“自比桃花”形成视觉冲击,直白的外貌描写无需修饰,已尽显岁月的残酷与等待的漫长。“日中扶杖憩树阴,髣髴形容认相识”“扶杖憩树阴”刻画老妇的衰弱,与少女时的娇美形成对比;“髣髴认相识”则通过诗人的恍惚,侧面写出人物变化之大,也为后文的相认埋下伏笔,暗含物是人非的感慨。“向予吁嗟还独语,曾与君家邻舍住”“吁嗟”“独语”写出老妇的孤独与感慨,“邻舍住”点明与诗人的旧识,既让相遇合理,也通过“邻里”这一亲近关系,拉近读者与人物的距离,使她的悲苦更具代入感。“当时妾嫁与征人,几向墙头诮夫主”“当时”呼应“曾窥帝里东邻女”,“诮夫主(埋怨丈夫)”细节生动,年轻时或许还有埋怨的力气,如今连埋怨都已化作无奈,反显今日的悲凉。看似平淡的回忆,实则藏着对命运的无声控诉。“花开叶洛何推迁,屈指数当三十年”“花开叶洛”以自然轮回喻指岁月流逝,“屈指数当三十年”则直白点出等待的时长。“三十年”的数字极具冲击力,将抽象的“久”化为具体,让战争与离别对人生的消耗变得可感可触。“眉头薤叶同枯叶,琴上朱弦成断弦”“薤叶”是古代女子的眉型,“同枯叶”写眉头因忧愁而紧锁、枯槁;“朱弦断”既写琴的闲置,也喻指情感的断裂(丈夫生死不明)、生活的失序。以身体与物件的变化,见证心境的绝望与生活的荒芜。“嫁时宝镜依然在,鹊影菱花满光彩”“宝镜”是贯穿全诗的意象,从少女“镜中许”到老妇“镜仍在”,镜子“满光彩”与主人“头雪白”形成强烈对比,物依旧而人已非,以器物的永恒反衬人生的短暂与命运的无常。“梦里长嗟离别多,愁中不觉颜容改”“梦里长嗟”写潜意识中的痛苦,“愁中不觉”则写日常状态的麻木。离别之苦已渗入梦境与日常,连容颜的改变都“不觉”,可见忧愁之深、时间之长,平淡中见刻骨的悲苦。“叹息人生能几何,喜君颜貌未蹉跎”老妇对诗人的感叹,既是对自身命运的叹息(“人生几何”),也暗含对他人“未蹉跎”的羡慕。以他人的“幸运”反衬自身的“不幸”,让个人悲剧更具普遍性。“因君下马重相顾,请奏青门肠断歌”“重相顾”写出相遇的珍贵,“青门(代指长安)肠断歌”则将个人悲苦升华为对往事(长安岁月、青春时光)的追忆与悲歌。全诗以“歌”作结,既回应“追昔”题旨,也让悲苦有了宣泄的出口,余韵悠长。

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·薛逢《汉武宫辞》

下一篇:唐·薛逢《悼古》

猜你喜欢

微信扫码进入小程序查看详细信息

×