文章解析

tīng
dǎo
shī

朝代:南北朝作者:庾信浏览量:7
qiū
dǎo
shēng
,
fēi
cháng
mén
chéng
jīn
cháng
mén
yuè
,
yīng
zhòu
míng
xiǎo
huán
zhèn
,
yuán
yāo
yùn
zhī
chéng
qiū
zhēn
diào
jié
luàn
chǔ
biàn
xīn
shēng
shí
zào
zhēn
xiǎng
tóng
chǔ
jué
míng
míng
shí
chū
huá
yīn
tóng
cǎi
fèng
lín
běi
táng
yāo
chǔ
nán
shì
láng
zhēn
jié
láo
tiáo
shēng
yòng
qín
bìng
jié
lián
zhī
shuāng
chuān
穿
cháng
mìng
zhēn
chàng
lóu
jīng
bié
yuàn
zhēng
dòng
chóu
xīn
tóng
xīn
zhú
wǎn
shuāng
shuāng
lái
mǎn
qún
nài
cháng
shān
xiù
piān
duǎn
lóng
wén
lòu
jiǎn
dāo
fèng
chán
cǎn
guǎn
fēng
liú
xiǎng
yùn
āi
yuàn
shēng
duàn
xīn
shēng
rào
fēng
jiāo
zhuǎn
mǎn
kōng
zhōng
yīng
wén
cháng
diàn
殿
pàn
chè
zhāo
yáng
gōng
huā
huán
zuì
yǎn
xié
lóng
wén
hóng
shī
湿
zhé
tōng
chuī
fēng
jiē
fēng
zhuǎn
cháng
chéng
xuě
yīng
àn
xīn
shòu
shǐ
féng
jǐn
xíng
zuǎn
shēng
fán
guǎng
广
líng
sàn
chǔ
yáng
càn
xīn
yuè
dòng
jīn
qiū
yún
fàn
làn
guò
shuí
lián
zhēng
shù
jīn
zài
jiāo
yáng
bié
lín
jiāng
chóu
lìng
bēi
hóng
yán
duō

译文

秋夜的捣衣声,飞越过长门古城。今夜长门的明月,应如白昼般通明。少女鬓边适宜佩戴粟玉耳坠,腰间轻盈地转动着织锦衣襟。秋砧敲打着急促的节拍,杂乱的杵声化作新的乐音。石砧干燥使捣衣声更加响亮,桐木虚空让杵音格外清鸣。那鸣石采自华阴的山峦,虚桐选自凤林的深林。北堂放着细腰的捣衣杵,南市摆着女郎用的石砧。击打节奏无需劳烦鼓点,调节声调不用琴弦奏鸣。同心结系着连枝的丝缕,双针穿过长命百岁的绣针。倡楼中的女子惊起别怨,远征的旅人牵动愁心。远征的旅人牵动愁心。曾映照着双去双来的身影。裙裾太长难以行动,衫袖偏偏裁得宜短合身。龙文雕刻的精美剪刀,凤翼缠绕的篸管华锦。捣衣声风流应和着韵律,捣衣声风流应和着韵律。新的曲调绕着夜风飘荡,娇婉的转音充满空中。这声音该能传到长乐殿,或许能穿透昭阳宫庭。花鬟下醉眼如缬纹朦胧,衣上龙子图案细绣绯红。衣裳沾湿了整夜的清露,秋风吹拂了整整一冬。玉阶前秋风越吹越急,长城外大雪应已迷濛。新制的绶带正待缝缀,细锦的衣物需织绣添工。捣衣声比《广陵散》更繁乱,杵影比《渔阳掺》还要匆匆。新月升起闪动金波,秋云翻涌漫过天空。有谁怜惜那征戍的士卒,今夜还在遥远的交河之中。想起栩阳的离别之赋,临江的愁思之歌。再听此曲更添悲叹,青春红颜还能留存几多。

逐句剖析

"秋夜捣衣声,":秋夜的捣衣声,

"飞度长门城":飞越过长门古城。

"今夜长门月,":今夜长门的明月,

"应如昼日明":应如白昼般通明。

"小鬟宜粟瑱,":少女鬓边适宜佩戴粟玉耳坠,

"圆腰运织成":腰间轻盈地转动着织锦衣襟。

"秋砧调急节":秋砧敲打着急促的节拍,

"乱杵变新声":杂乱的杵声化作新的乐音。

"石燥砧逾响":石砧干燥使捣衣声更加响亮,

"桐虚杵绝鸣":桐木虚空让杵音格外清鸣。

"鸣石出华阴":那鸣石采自华阴的山峦,

"虚桐采凤林":虚桐选自凤林的深林。

"北堂细腰杵":北堂放着细腰的捣衣杵,

"南市女郎砧":南市摆着女郎用的石砧。

"击节无劳鼓":击打节奏无需劳烦鼓点,

"调声不用琴":调节声调不用琴弦奏鸣。

"并结连枝缕":同心结系着连枝的丝缕,

"双穿长命针":双针穿过长命百岁的绣针。

"倡楼惊别怨":倡楼中的女子惊起别怨,

"征客动愁心":远征的旅人牵动愁心。

"同心竹叶椀":远征的旅人牵动愁心。

"双去双来满":曾映照着双去双来的身影。

"裙裾不奈长":裙裾太长难以行动,

"衫袖偏宜短":衫袖偏偏裁得宜短合身。

"龙文镂剪刀":龙文雕刻的精美剪刀,

"凤翼缠篸管":凤翼缠绕的篸管华锦。

"风流响和韵":捣衣声风流应和着韵律,

"哀怨声凄断":捣衣声风流应和着韵律。

"新声绕夜风":新的曲调绕着夜风飘荡,

"娇转满空中":娇婉的转音充满空中。

"应闻长乐殿":这声音该能传到长乐殿,

"判彻昭阳宫":或许能穿透昭阳宫庭。

"花鬟醉眼缬":花鬟下醉眼如缬纹朦胧,

"龙子细文红":衣上龙子图案细绣绯红。

"湿折通夕露":衣裳沾湿了整夜的清露,

"吹衣一夜风":秋风吹拂了整整一冬。

"玉阶风转急":玉阶前秋风越吹越急,

"长城雪应闇":长城外大雪应已迷濛。

"新绶始欲缝":新制的绶带正待缝缀,

"细锦行须纂":细锦的衣物需织绣添工。

"声烦广陵散":捣衣声比《广陵散》更繁乱,

"杵急渔阳掺":杵影比《渔阳掺》还要匆匆。

"新月动金波":新月升起闪动金波,

"秋云泛滥过":秋云翻涌漫过天空。

"谁怜征戍客":有谁怜惜那征戍的士卒,

"今夜在交河":今夜还在遥远的交河之中。

"栩阳离别赋":想起栩阳的离别之赋,

"临江愁思歌":临江的愁思之歌。

"复令悲此曲":再听此曲更添悲叹,

"红颜余几多":青春红颜还能留存几多。

展开阅读全文 ∨

简介

《夜听捣衣诗》是北周庾信创作的一首五言古诗。此诗围绕捣衣这一行为展开,描绘秋夜捣衣声飞度长城的情景,借捣衣声传递征夫思妇的哀怨愁思。前半部分:开篇点明秋夜、长城,“飞度”使捣衣声具动态感,奠定哀怨基调;对捣衣节奏、声音的描写,从听觉渲染思妇愁绪。后半部分:用典将捣衣声比古曲,显急促繁杂,传思妇牵挂;结尾问句直抒胸臆,强化对征人怜悯。全诗体现了庾信诗歌在南北文风融合下,既有南方的华美细腻,又具北方的刚健之气的特点。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

南北朝诗歌的集大成者

庾信(513~581),北周文学家。字子山,小字兰成,祖籍南阳新野(今属河南)人。庾信幼聪敏,博览群书,初仕梁,后出使西魏被留,历仕西魏、北周。官至骠骑大将军、开府仪同三司,世称庾开府。庾信善诗赋、骈文,前期作品绮艳轻靡,与徐陵齐名,世称“徐庾体”。入北朝后,所作诗赋抒发乡关之思,多沉郁悲愁之音,风格一变为萧瑟苍凉。明杨慎称其诗“为梁之冠绝,启唐之先鞭”。代表作品有《拟咏怀》《哀江南赋》《枯树赋》等。后人辑有《庾子山集》。

展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首五言古诗,也是一首闺怨诗。通过描写秋夜捣衣的场景,以听觉为切入点,融入捣衣制衣的动作、相关物件及神话典故,借思妇(含宫廷女子与民间女子)对远方之人的深切思念,抒发离愁别怨与孤独寂寞之情,同时也隐含对“士不遇”等人生感慨的寄托。

2. 写作手法

用典:化用历史人物与传说,如汉明帝马皇后“小鬟”典故、华阴鸣石与凤栖虚桐的神话,赋予捣衣工具(砧、杵)神秘色彩,渲染场景的华贵与诗意。引用《搜神记》“细腰杵”、《水经注》“女郎砧”等典故,以对偶手法点出捣衣女子的纤弱风姿,增强文学底蕴。排比:大量使用排偶句式,如“秋砧调急节,乱杵变新声”“石燥砧逾响,桐虚杵绝鸣”等,通过工整对仗强化节奏感,模拟捣衣声的急促与清越。双关:突破南朝民歌谐音双关的局限,创造意象双关,如“双去双来满”既写斟酒情景,又暗喻共执舂杵的动作;“风流响和韵”模糊管乐与砧声的界限,使情感表达更含蓄幽微。虚实结合:实写捣衣女子的动作(束腰、舂杵、裁衣)与装饰(花鬟、耳珰),虚写宫廷怨妇(长门、长乐宫)与边塞征夫的心境,通过“应照”“判知秋”等揣度之词,连接眼前场景与想象空间。

3. 分段赏析

诗篇一开篇便紧扣"夜听"二字,展现了长安城内万家捣衣声此起彼伏的画面。诗人以长门宫为视角切入点,想象深居宫中的美人听到这捣衣声时的心境。不直接描写美人望月的情景,而是用一个"应"字,揣测今夜长门的月亮应如白昼般明亮,让读者从愁人对月色的感受中,想见她彻夜难眠的模样。这种明月夜砧的悲怨情调,从开篇便为全诗奠定了情感基调。古人捣衣时,两位女子相对而立,手持木杵共同捣衣,如同舂米一般。以下各句均围绕这一动作展开联想:首先从捣衣女子的装饰、砧石、舂杵入手,化用大量典故,描绘出女子在月下捣衣的美丽场景。"小鬟"化用汉明帝马皇后的故事,马皇后头发秀美,梳着四起大髻,剩余的头发还能绕髻三匝,眉毛不施黛粉,唯独左眉角有小缺,用如粟米般大小的妆容补上。"瑱"指的是耳珰。"圆腰"可能是一种系在腹部的巾帕。这两句描绘出女子头发浓密,梳着小鬟,眉角和耳际稍作妆饰,用织成的巾帕束腰,便于捣衣的俏丽、利落风姿。"秋砧"以下六句从砧与杵相撞的角度下笔,将单调的捣衣声写得富有情趣和变化。寒砧敲打出急促的节奏,纷乱的木杵捣出一片"新声"。古人将民间流行的哀怨曲调称为"新声",因此这里以"急节""新声"作比,让人觉得杵与砧相击发出的声音,恰似女子心中的哀歌。秋石干燥,桐木虚空,两者相击,声音更加响亮。这里说砧石是用华阴县的鸣石制成,虚桐采自凤栖的树林,均源自神话传说。据说鸣石似玉呈青色,撞击时声音可传七八里;凤林指黄帝园林中多有鸣凤栖息。"石燥"四句暗用乐府民歌排比复叠的句法,既着力描绘砧和杵的珍贵,又渲染出砧声的清越嘹亮。《搜神记》中记载,有个叫何文的人傍晚进入北堂,见梁上有一戴高冠、裹红头巾的人呼喊"细腰",细腰回应。何文询问细腰是谁,细腰说自己是杵,在灶下,梁上戴冠巾的是金,在西壁下。何文挖得金并烧掉杵,于是大富。《水经注》记载,汉水南有女郎山,山上有女郎冢,有路叫女郎道,山下有庙及捣衣石,据说这是张鲁之女的遗迹。这两句用"细腰杵"和"女郎砧"对偶,是为了突出捣衣女郎腰肢纤细、风姿娇弱。"击节"二句是总结,赞美杵击砧的声音合乎节拍,胜过鼓琴之声。这一大段从不同角度融入砧与杵的典故,无论怎样铺陈转折,句句都不离砧声。对偶句均以砧与杵相对,却能在重复中见出多样的变化,将捣衣之事写得极具诗意,营造出一种繁弦促管般的意境。接下来笔锋一转,由捣衣联想到制衣所用的针线、剪刀等物件,在细致的描摹中抒发哀婉缠绵的离愁别怨。"连枝缕"与"长命针"典出《西京杂记》:戚夫人的侍女贾佩兰说在宫中时,七月七日用五色缕相互缠绕,称为"相连爱";八月四日在竹下下围棋,输的人终年患病,取丝缕向北辰星祈求长命,才能免除灾祸。"并结"四句说女子捣衣时,看到衣中的丝缕仍相互缠绕,针还成双穿过,这成双成对的针针线线,让倡楼女子和远行的客子见了都心生离恨别怨,进而勾起当初男女二人用同心竹叶碗共饮的美好回忆。"同心"与"双去双来"又可比喻二人对面捣衣的动作,自然地将针线引发的别怨与眼前捣衣的情景联系起来。"裙裾"四句写女子裁衣时反复斟酌,剪刀上刻有龙形花纹,篸管上装饰着凤纹,均以龙凤相戏暗喻男女之情。篸,通"簪"字,但又有竹字旁,"篸管"疑指箫笛一类竹制管状乐器。这里借剪刀与篸管上下对仗,引出"风流"八句,描绘箫管之声与砧声相和,声音风流哀怨,新声凄婉,在秋风中萦绕,在夜空中飘荡,一直传到长乐宫和昭阳殿。长乐宫有长信殿,是班婕妤居住的地方,失宠之人听到这声音,更添愁怨。昭阳殿是汉成帝为赵飞燕的妹妹赵合德所建。这里以"长乐""昭阳"对举,既以失宠者和得宠者的不同心境相互对照,又与开篇的长门宫相呼应。"判"是断然、肯定之意,此处也是揣测之词。"缬"指眼花时看到的星星点点。"龙子"即蜥蜴,用器物养着,喂以珍珠,通体变红,重七斤,用万杵捣碎后点在女人身上,终身不褪,如与人交合则会褪去,所以又名"守宫"。"花鬟"二句写梳着花鬟的女子捣衣捣得眼冒金星、气喘吁吁,而捣碎的龙子也呈现出细细的红纹。"龙子"一词既暗透出宫体女子独居守贞的苦闷,又与捣衣之事相关联,因此这几句虽然思绪飘转,却始终未脱离眼前的捣衣情景。这一节大量运用双关语,将联想、比喻、象征和典故融合在一起,表现手法新颖独特、迷离朦胧。双关本是南朝乐府民歌常用的手法,但一般限于谐音双关。而在这首诗里,"双去双来满"既描写双双斟酒的情景,又双关二人共执一杵的动作;"风流响和韵"四句,分不清是在写管乐之声还是寒砧之声;"花鬟醉眼缬",既像是在写捣衣女子用力捣衣时的模样,又仿佛是在写宫人泪眼蒙眬如醉的情态。这大大发展了南朝乐府民歌的双关手法,在物象上也形成了双关。"湿折"六句又从女子制衣的动作中融入相思之情。整夜捣衣,被夜露沾湿的衣料在风中吹了一夜。玉阶前的秋风越吹越急,捣衣女不由得想起边塞上应该已是大雪纷飞、长城昏暗,所以要赶快裁锦缝衣,寄给征夫。这里不仅借两地相关的风雪表现两地相连的思念,而且由长城征夫自然引出《广陵散》和《渔阳掺》的对仗,使砧声与琴声、鼓声联系起来:句意层层转折,又相互牵连。《广陵散》是嵇康临终前弹奏的琴曲,《渔阳掺》是祢衡所击的鼓曲名,此处下四句写两地同望新月、同叹秋云的思妇和征客。末四句为全诗总结。《汉书・艺文志》中有"别栩阳赋五篇"及"临江王及愁思节士歌四篇"。诗人说听这砧声,宛如这两种离别之曲,让人悲从中来,红颜渐老。实际上是说这捣衣之声,也可当作一篇离别之赋或一曲悲思之歌。这正是全诗的主旨所在。

4. 作品点评

这首诗以秋夜砧声为主旋律,对捣衣、制衣的系列动作及过程中出现的物件进行极度美化并穿插其间。诗中铺陈宫廷至民间思妇旷女的愁怨,既显拖沓延展之态,又含缠绵浓丽之情。其大量运用排偶、双关手法,将典故、暗喻与象征熔于一炉,所营造的情调对后世产生了深远影响。

展开阅读全文 ∨

上一篇:南北朝·何逊《赠韦方室黯别诗》

下一篇:南北朝·江淹《效阮公诗》

猜你喜欢

微信扫码进入小程序查看详细信息

×