文章解析

于中好·别绪如丝梦不成

朝代:清作者:纳兰性德浏览量:4
bié
mèng
chéng
kān
zhěn
mèng
biān
chéng
yīn
tīng
sāi
sān
gēng
què
hóng
lóu
bàn
dēng
shū
zhèng
zhòng
hèn
fēn
míng
tiān
jiāng
chóu
wèi
niàng
duō
qíng
lái
shǒu
fēng
chù
piān
dào
yuān
yāng
liǎng
bīng

译文

别后的相思之情绵绵不绝,如丝般纷乱,让他辗转反侧,不能入睡。更何况好不容易入睡后,竟然还梦到了家乡,使人越发感伤。起来倾听那边塞半夜的雨声,却回忆起在家中小楼上我们挑灯夜话的情景。认真地书写,对你的思念格外分明,天生的多愁善感使自己变得多情。起身用嘴中的热气暖手,将家书封好,偏偏看到鸳鸯二字时,心痛又被触动,手又僵了起来。

作者介绍

“清词三大家”之一

纳兰性德(1655~1685),清代满族词人。原名成德,字容若,号楞伽山人。先祖原为蒙古土默特氏。大学士明珠长子,康熙进士,官至一等侍卫。善骑射,好读书,曾从徐乾学受经学,并广泛搜集整理诸家经解文献,主持编纂《通志堂经解》。纳兰性德一生以词名世,尤长于小令,多感伤情调,风格近于李后主。其与陈维崧、朱彝尊并称为“清词三大家”,擅悼亡词、边塞词和友情词。亦工诗,颇得盛唐风神。著有《通志堂集》《侧帽集》《饮水词》等。

展开阅读全文 ∨

赏析

1.

上片写词人对家人的怀念。首句别绪如塞睡不成,情意坦诚,多情公子这时正在塞上,分离后的思念令他辗转反侧,无法入眠,而那堪孤枕梦边那一句就更进一步地表明了纳兰的愁思之深。一般说来,梦边那应当解释为梦见边那,可是联系上下文,应该解释成梦于边那。孤枕难眠,和以纳兰索性披衣起床,去倾听那夜半塞外的冷雨声。但邢夜雨声就像伤心人拨弄琴瑟的弦声,悲凄彻骨,每一声都敲打着纳兰那颗满是悲愁的心,也更加引发了他的思念,令他不由想起了家里的妻子,心想这时的她会不会也正在想念着自己。下片从书信落笔,进一步抒发了自己的相思情怀。这时的思念之情不像春天的杂草似的,疯狂生长,和以纳兰拿起了笔,铺开纸笺,写下了一首抒发自己离愁别绪的书信寄给妻子。词中的书郑重,恨分明显得语义不清,令人疑惑,谁又能明白当时的纳兰要表达什么意思。天将愁味酿多情一句将纳兰的思念和悲愁推向高潮,意思是说:就连上天都在用滴滴答答的绵密雨声来酝酿自己的悲苦。这个酿字,可谓是全词的词眼。偏到鸳鸯两字冰意为一想到我们天各一方,相见遥遥,又不禁彻骨寒心了。塞外苦寒,纳兰不不容易写完信,呵着冰冷的双手粘不了信封,在为信封签押时,笔尖却被冻住了,四周一片冰冷的寒意。情深意重笔轻,落下鸳鸯二字时,心中更凄楚。从天将愁味酿多情、偏到鸳鸯两字冰来看,颇含悠然不尽之意,鸳鸯两字冰,化虚为实,深刻地表达了相思的愁苦。全词对爱侣的萦思写得回环婉曲,意韵别生。偏到鸳鸯两字冰的描画,意味悠长,既渲染出边塞的严寒景象,也折射出心中的清冷景况,亦摹写出这份苦寒对恩爱伴侣儿女情长的阻隔,多重意蕴缭绕字里行间,情韵悠远。

展开阅读全文 ∨

上一篇:清·方文《水崖哭明圃子留》

下一篇:清·朱彝尊《鸳鸯湖棹歌 之三十六》

猜你喜欢