文章解析

mián

朝代:元作者:高士谈浏览量:3
mián
duǎn
zhàng
chū
mén
xíng
yuè
jìn
zhōng
qiū
bái
fēng
cóng
bàn
qīng
luàn
jīng
zuó
mèng
piāo
niàn
píng
shēng
lèi
yǎn
nán
dǒu
nán
wàng
guó
qíng

译文

夜不能寐,披上粗布短衣,拖着拐杖走出家门。中秋将近,月色格外洁白,夜半时分,秋风愈发清冽。战乱流离的往事惊扰了昨夜的梦,一生漂泊的经历总在心中萦回。含着泪水遥望南斗星,终究难以忘却离开故国的深情。

逐句剖析

"不眠披短褐":夜不能寐,披上粗布短衣,

"曳杖出门行":拖着拐杖走出家门。

"月近中秋白":中秋将近,月色格外洁白,

"风从半夜清":夜半时分,秋风愈发清冽。

"乱离惊昨梦":战乱流离的往事惊扰了昨夜的梦,

"飘泊念平生":一生漂泊的经历总在心中萦回。

"泪眼依南斗":含着泪水遥望南斗星,

"难忘去国情":终究难以忘却离开故国的深情。

展开阅读全文 ∨

简介

《不眠》是金代诗人高士谈的五言律诗。诗作以秋夜不眠为切入点,描绘了诗人身披短褐、拄杖夜行的场景,借中秋将近的皎洁月色与半夜清冽的秋风,烘托出孤寂氛围。诗中融入了对乱世的感慨,“乱离惊昨梦”点出战乱带来的惊惧,“漂泊念平生”抒发一生颠沛的悲叹;末句“泪眼依南斗,难忘去国情”则直抒胸臆,将情感聚焦于对故国的深切眷恋。全诗语言质朴沉郁,情景交融,以白描手法刻画秋夜景象与个人处境,于平淡中见沉痛,既展现了战乱中文人的漂泊之苦,更凸显了对故国的刻骨思念,是金代乱世中家国情怀的真实写照。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 分段赏析

首联“不眠披短褐,曳杖出门行”开篇直写“不眠”的状态与行动:因夜不能寐,披上粗布短衣,拖着拐杖走出户外。“短褐”(粗陋衣衫)暗示生活清苦,“曳杖”(拄杖慢行)勾勒出孤寂苍老的身影。寥寥数字以白描手法,既交代秋夜难眠的处境,又暗透乱世中漂泊者的困顿,为全诗奠定沉郁基调。颔联“月近中秋白,风从半夜清”转向秋夜景物描写:中秋将至,月色格外皎洁;夜半时分,秋风愈发清冽。“白”写月色的明亮,“清”写夜风的寒凉,以客观景物的清冷,映衬诗人内心的孤寂,中秋本是团圆之时,此刻却独对明月清风,乐景反添悲绪,情景交融中见思乡之切。颈联“乱离惊昨梦,漂泊念平生”由景入情,直抒胸臆:战乱流离的往事惊扰了昨夜的梦,一生漂泊的经历涌上心头。“乱离”点出时代背景,“惊梦”写出乱世阴影的挥之不去;“漂泊”“念平生”则浓缩了一生的颠沛,将个人命运与时代动荡相连,悲叹中满是对命运无常的无奈。尾联“泪眼依南斗,难忘去国情”将情感推向高潮:含着泪水凝望南斗星(南斗常喻故国方向),终究难以忘却离开故国的深情。“泪眼”直写悲戚,“依南斗”的动作暗含对故国的遥望与眷恋;“难忘去国情”以直白之语收束,将前文的孤寂、漂泊之悲,归结为对故国的刻骨思念,情感真挚沉痛,余韵悠长。

展开阅读全文 ∨

上一篇:元·侯善渊《长思仙》

下一篇:元·谭处端《减字木兰花·逍遥自在》

猜你喜欢