文章解析

shí
màn
qīng
wén

朝代:宋作者:欧阳修浏览量:8
wéi
zhì
píng
nián
yuè
guān
ōu
yáng
xiū
jǐn
qiǎn
shàng
shū
shěng
lìng
shǐ
yáng
zhì
tài
qīng
qīng
zhuó
shù
xiū
zhī
diàn
zhì
wáng
yǒu
màn
qīng
zhī
xià
ér
diào
zhī
wén
yuē
màn
qīng
shēng
ér
wéi
yīng
ér
wéi
líng
tóng
wàn
shēng
ér
guī
zhě
zàn
zhī
xíng
wàn
gòng
jìn
ér
zhuó
rán
pèi
zhě
hòu
shì
zhī
míng
shèng
xián
jiē
rán
ér
zhù
zài
jiǎn
zhě
zhāo
xīng
màn
qīng
jiàn
jiǔ
yóu
néng
fǎng
仿
zhī
píng
shēng
xuān
áng
lěi
luò
zhēng
róng
ér
mái
cáng
xià
zhě
huà
wéi
xiǔ
rǎng
ér
wéi
jīn
zhī
jīng
rán
shēng
zhǎng
sōng
zhī
qiān
chǐ
chǎn
líng
zhī
ér
jiǔ
jīng
nài
huāng
yān
màn
jīng
zòng
héng
fēng
xià
zǒu
lín
fēi
yíng
dàn
jiàn
tóng
qiáo
sǒu
yín
shàng
xià
jīng
qín
hài
shòu
bēi
míng
zhí
zhú
ér
yīng
jīn
gèng
qiān
qiū
ér
wàn
suì
ān
zhī
xué
cáng
shēng
shèng
xián
jiē
rán
jiàn
lěi
lěi
kuàng
huāng
chéng
màn
qīng
shèng
shuāi
zhī
zhī
ér
gǎn
niàn
chóu
bēi
liáng
chuàng
jué
lín
fēng
ér
yǔn
zhě
yǒu
kuì
tài
shàng
zhī
wàng
qíng
shàng
xiǎng

译文

在治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都省令史李敭,前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前设祭,并写一篇祭文来吊祭。说:唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神灵。那跟万物一样有生有死,而最后归于无物的境地的,是你由精气暂时聚合的身躯;那不跟万物同归于尽,而出类拔萃永垂不朽的,是你流传后世的名声。这是自古以来的圣贤,都是如此的,那些已载入史书的姓名,就像太阳星辰一样明显。唉!曼卿啊!我见不到你已经很久了,可是还能想象你生前时的模样。你意态不凡,光明磊落,卓越杰出,我想埋葬在地下的你,不会化为腐朽的泥土,而会成为金玉的精华。不然的话,也会生长出千尺高的松树,长出九茎的灵芝。无奈如今这里荒烟弥漫,野蔓丛生,荆棘丛生;风声凄厉,霜露降下,磷火飘动,萤火虫飞舞。只看见牧童和砍柴的老人,在这儿唱着歌来回走动,还有那受惊的飞禽走兽,在这儿徘徊悲鸣,发出咿咿嘤嘤的声音。现在已经是这样,再过千秋万岁啊,怎么知道这里不会成为狐貉、鼯鼪藏身的洞穴呢?这是自古以来的圣贤也都是这样啊,难道没看到那旷野与荒城中累累的坟墓吗!唉,曼卿!盛衰的道理,我本来就知道是这样的,然而感念往昔,内心悲凉凄怆,不知不觉地临风落泪,我实在有愧于圣人那样的忘情。希望你能够享用祭品。

逐句剖析

"维治平四年七月日":在治平四年七月某日,

# 维治平四年七月日:即1067年7月某日。维,发语词。

"具官欧阳修":具官欧阳修,

# 具官:唐宋以来,官吏在奏疏、函牍及其他应酬文字中,常把应写明的官职爵位,写作具官,表示谦敬。欧阳修写作此文时官衔是观文殿学士刑部尚书亳州军州事。

"谨遣尚书都省令史李敭":谨派尚书都省令史李敭,

# 李敭:其人不详。,令史:管理文书工作的官。,尚书都省:即尚书省,管理全国行政的官署。

"至于太清":前往太清,

# 太清:地名,在今河南商丘东南,是石曼卿葬地。

"以清酌庶羞之奠":以清酒和几样佳肴做祭品,

# 羞:通“馐”,食品,这里指祭品。,庶:各种。,清酌:祭奠时所用之酒。

"致祭于亡友曼卿之墓下":在亡友曼卿的墓前设祭,

"而吊之以文":并写一篇祭文来吊祭。

"曰":说:

"呜呼曼卿":唉,曼卿!

"生而为英":生前既是英杰,

# 英:英雄、英杰。

"死而为灵":死后必是神灵。

# 灵:神灵。

"其同乎万物生死":那跟万物一样有生有死,

"而复归于无物者":而最后归于无物的境地的,

"暂聚之形":是你由精气暂时聚合的身躯;

# 暂聚之形:指肉体生命。

"不与万物共尽":那不跟万物同归于尽,

"而卓然其不配者":而出类拔萃永垂不朽的,

"后世之名":是你流传后世的名声。

"此自古圣贤":这是自古以来的圣贤,

"莫不皆然":都是如此的,

"而著在简册者":那些已载入史书的姓名,

# 者:昭如日星。,简册:指史籍。

"昭如日星":就像太阳星辰一样明显。

"呜呼曼卿":唉!曼卿啊!

"吾不见子久矣":我见不到你已经很久了,

"犹能仿佛子之平生":可是还能想象你生前时的模样。

# 仿佛:依稀想见。

"其轩昂磊落":你意态不凡,光明磊落,

# 轩昂磊落:形容石曼卿的不凡气度和高尚人格。

"突兀峥嵘而埋藏于地下者":卓越杰出,我想埋葬在地下的你,

# 突兀峥嵘:高迈挺拔,比喻石曼卿的特出才具。

"意其不化为朽壤":不会化为腐朽的泥土,

# 朽壤:腐朽的土壤。

"而为金玉之精":而会成为金玉的精华。

# 精:精华。

"不然":不然的话,

"生长松之千尺":也会生长出千尺高的松树,

"产灵芝而九茎":长出九茎的灵芝。

# 灵芝:一种菌类药用植物,古人认为是仙草。

"奈何荒烟野蔓":无奈如今这里荒烟弥漫,野蔓丛生,

"荆棘纵横":荆棘丛生;

"风凄露下":风声凄厉,霜露降下,

"走磷飞萤":磷火飘动,萤火虫飞舞。

# 磷:一种非金属元素。动物尸体腐烂后产生的磷化氢,在空气中自动燃烧,并发出蓝色火焰,夜间常见于坟间及荒野。俗称之为鬼火。

"但见牧童樵叟":只看见牧童和砍柴的老人,

# 牧童樵叟:放牧和砍柴之人。

"歌吟上下":在这儿唱着歌来回走动,

# 上下:来回走动。

"与夫惊禽骇兽":还有那受惊的飞禽走兽,

"悲鸣踯躅而咿嘤":在这儿徘徊悲鸣,发出咿咿嘤嘤的声音。

# 悲鸣踯躅而咿嘤:这里指野兽来回徘徊,禽鸟悲鸣惊叫。

"今固如此":现在已经是这样,

"更千秋而万岁兮":再过千秋万岁啊,

"安知其不穴藏狐貉与鼯鼪":怎么知道这里不会成为狐貉、鼯鼪藏身的洞穴呢?

# 狐貉与鼯鼪:狐貉,兽名,形似狐狸。鼯,鼠的一种,亦称飞鼠。鼪,黄鼠狼。

"此自古圣贤亦皆然兮":这是自古以来的圣贤也都是这样啊,

"独不见夫累累乎旷野与荒城":难道没看到那旷野与荒城中累累的坟墓吗!

"呜呼曼卿":唉,曼卿!

"盛衰之理":盛衰的道理,

# 盛衰:此指生死。

"吾固知其如此":我本来就知道是这样的,

"而感念畴昔":然而感念往昔,

# 畴昔:往昔,从前。

"悲凉凄怆":内心悲凉凄怆,

"不觉临风而陨涕者":不知不觉地临风落泪,

# 陨涕:落泪。

"有愧乎太上之忘情":我实在有愧于圣人那样的忘情。

# 忘情:超脱了人世一切情感。,太上:最高,也指圣人。

"尚飨":希望你能够享用祭品。

# 尚飨:祭文套语,表示希望死者鬼神来享用祭品之意。尚,这里是希望的意思。

展开阅读全文 ∨

简介

《祭石曼卿文》出自北宋欧阳修之手。欧阳修在悼念诗友石曼卿时,避免了传统祭文的刻板格式。文章并非对石曼卿生平进行概括,而是以三呼曼卿展开。先盛赞其声名不朽,彰显其在文学等领域的影响力;继而描绘其死后的凄凉,尤其着力渲染墓地的悲凉之景,借此倾泻出对逝者浓烈的哀悼之情。从写作手法看,全文大体押韵,句式灵活多变,读来情调凄婉,真挚情感跃然纸上。无论是对石曼卿声名的赞誉,还是对其身后凄凉的渲染,都体现出欧阳修高超的文字驾驭能力,足见他作为文坛大家的深厚造诣。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

北宋诗文革新运动领袖,“唐宋八大家”之一

欧阳修(1007~1072),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁、六一居士,谥文忠,世称欧阳文忠公,吉州永丰(今属江西)人。天圣进士,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,为“唐宋八大家”之一。他主张文章“明道”“致用”,散文说理畅达、抒情委婉,与曾巩并称“欧曾”。其诗颇受李白、韩愈影响,重气势而能流畅自然,与梅尧臣并称“欧梅”。其词婉丽,与晏殊并称“晏欧”。又与韩愈、柳宗元、苏轼合称“千古文章四大家”。曾与宋祁合修《新唐书》,独撰《新五代史》,编有《集古录》,著有《六一诗话》。有《欧阳文忠公文集》传世,代表作品有《醉翁亭记》《秋声赋》《朋党论》等。

展开阅读全文 ∨

背景

《祭石曼卿文》收录于《欧阳修全集》卷五〇(中华书局2001年版),“祭”在部分版本中又作“吊”。石曼卿本名延年(994—1041),北宋河南宋城(今河南商丘)人士。他科举之路坎坷,虽多次应考进士却未能如愿,后担任太常寺太祝、大理寺丞、太子中允等职。石曼卿心怀家国,尤为关注边疆事务,针对契丹与西夏之患曾进献谏言。其诗作风格豪放洒脱,气势跌宕。欧阳修在《石曼卿墓表》中评价他“以气自豪”,读书不局限于章句训诂,独爱古人奇伟气节与非凡功绩,对世俗琐事不屑一顾,还赞誉其文章风格劲健,与豪迈意气相得益彰。正因欧阳修对石曼卿知之甚深、敬佩有加,在其离世26年后,特作此文祭奠挚友。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一篇祭文,也是一篇缅怀亡友题材的文章。介绍了石曼卿生前为英才,死后应化为英灵。描绘其墓地当前荒烟蔓草、荆棘纵横的凄凉景象,与石曼卿的卓越形成鲜明对比。表达了欧阳修对亡友的沉痛悼念,以及面对生命盛衰、生死无常的感慨与悲凉。

2. 分段赏析

开篇段落遵循祭文传统范式。这类文体惯例使然,首段必然要清晰交代祭祀时间,同时阐明主祭人与逝者之间的关系,是祭文不可或缺的基本要素。自第二段起,文章切入祭文核心。一声破空而出的“呜呼曼卿”,虽起笔陡然,却饱含着喷薄而出的真情实感,恰似生者试图唤醒地下亡友,欲将满腹话语娓娓道来。那其中究竟蕴含着怎样的情愫?“生而为英,死而为灵”八字,便是这段文字的精髓所在。这八字看似在宽慰亡友的魂灵,传递着一种不必挂怀、尽可安息的意味。正所谓“身去德音存”,生命虽有尽头,但美好的声名、高尚的品德,必将长久地留存于世、传颂不息。祭文第三段以“呜呼曼卿”起笔,延续倾诉姿态,似要将深藏心底的万千思绪尽数吐露给亡友。此段以“奈何”为界,可分为两层。“奈何”前,延续上段“生而为英,死而为灵”的赞颂,重申逝者生前的卓越不凡与身后的不朽声名;“奈何”之后,笔锋急转,“荒烟野蔓”等句如画卷般铺陈出荒冢孤坟的凄凉景象,令人不禁生发“古今将相在何方?荒冢一堆草没了”的深沉悲叹。两段文意一辅一主,前为铺垫,后为核心,借反衬手法,将对逝者的深切缅怀与生死无常的感慨推向高潮。第四段开篇再唤“呜呼曼卿”,字里行间满溢着对亡友倾诉不尽的深情。此段精髓,在于淋漓尽致展现生者难以释怀的眷恋。“固知其如此”中的“固”字,与后文“而”字形成巧妙转折——理智告诉作者,声名不朽、悲叹无益的道理清晰明了;然而,每当追忆往昔与亡友共度的岁月,那些欢歌笑语、悲喜交织的记忆便汹涌而至,任凭理性如何克制,都无法阻挡情感的奔涌。毕竟,从道理上领悟生死无常、万事皆空并非难事,可心灵深处的情感羁绊,早已被过往的点滴经历悄然浸透,这份哀思一旦涌起,便绵绵不绝,难以平息。这篇祭文篇幅虽短,情感脉络却跌宕起伏,充满转折张力。正文前两段间形成鲜明转折,首段赞颂的不朽声名,在第二段的万古虚空前黯然失色;末段自身亦暗藏转折,理智层面的超脱顿悟,终究难敌情感暗流的无声侵袭。正是在这层层转折之中,文章的情感重量与思想深度得以彰显,核心皆汇聚于“悲”与“情”二字。正如欧阳修所言“人生自是有情痴”,此篇祭文便是对这份深情痴意最生动的诠释,字字句句饱含着对逝者难以割舍的真挚情感。

3. 作品点评

全文以真挚情感为脉络贯穿始终,行文流畅自然,虽无繁复雕琢,却精妙地构建起独特结构。文中用以称赞曼卿的“轩昂磊落、突兀峥嵘”八字,同样适用于这篇祭文本身。正文首段直陈声名不朽,落笔果断,如奇峰骤起,似游龙破海,尽显磅礴气势;次段笔锋急转,以“万古之空”颠覆前文,若无雄浑笔力与非凡气魄,绝难实现如此戏剧性的转折。前两段如江河奔涌,肆意铺展,末段则似严关紧锁,将万千思绪与跌宕情感尽数收束,开合之间尽显精妙章法。如此浑然天成的行文布局,正是欧阳修作为文坛大家深厚文字功底与卓越驾驭能力的生动体现。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 凄清逸韵。

明茅坤《唐宋八大家文钞》卷三十一

# 胸中自有透顶解脱,意中却是透骨相思,于是一笔已自透顶写出去,不觉一笔又自透骨写入来。不知者乃惊其文字一何跌荡,不知非跌荡也。

清金圣叹《天下才子必读书》卷十三

# 公祭文奇崛不及韩,清峭不及王,独情致缠绵凄恻而亦微带俗韵,若此篇是也。

清储欣《唐宋十大家全集录·六一居士全集录》卷五

# 此文三提曼卿,分三段看:第一段许其名垂后世,写得卓然不磨;第二段悲其生死,写得凄凉满目;第三段自述感伤,写得唏嘘欲绝,可称笔笔传神。

清孙琮编《山晓阁选欧阳庐陵文选》卷四

# 拟柳子《祭吕化先文》,无味,不知人何以多好之。

清何焯《义门读书记》卷三十九

# 此一祭,盖葬既久而近经其处,触眼苍凉,不禁侘傺嘘唏,一写其宿草之悲也。或把作随常祭文批解,伧子又从而剿之以为活套,不足一哂。文虽极悲凉,却能向已墟境象,点出不朽精神。

清浦起龙《古文眉铨》卷六十二

# 篇中三提曼卿:一叹其声名,卓然不朽;一悲其坟墓,满目凄凉;一叙己交情,伤感不置。文亦轩昂磊落、突兀峥嵘之甚。

清吴楚材和吴调侯《古文观止》卷十

# 此遣祭曼卿墓下之词,非始死而吊奠,故全在墓上着笔,而以曼卿生平之奇,串入生发。其大意从雍门子鼓琴一段脱化来。文情浓至,音节悲凉,不忍多读。

清林云铭《古文析义》卷十四

# 意势矫健,音节苍凉,非六一不能为此。

清王文濡《评校音注古文辞类纂》卷七十四

展开阅读全文 ∨

上一篇:宋·谢逸《菩萨蛮·暄风迟日春光闹》

下一篇:宋·苏轼《望海楼晚景五绝(其二)》

猜你喜欢

微信扫码进入小程序查看详细信息

×