"宝髻偏宜宫样":你装饰珠宝的高高的发髻,最适合宫中流行的式样,
# 宫样:宫中流行的式样。,偏宜:甚合。,宝髻:插戴珠宝的发髻。
"莲脸嫩":你的脸庞像莲花一样鲜嫩,
# 莲脸嫩:像莲花那样鲜艳娇嫩的脸。
"体红香":肌肤白里透红散发馨香。
# 香:馥郁芳香。,红:红润。,体:即躯体,这里指女子的肌肤。
"眉黛不须张敞画":你青黑的眉毛不需人工描画,
# 张敞:汉宣帝时,为京兆尹。曾为妻子画眉。后来成为夫妻恩爱的典故,传为佳话。,黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。眉黛即眉毛。
"天教入鬓长":天生双眉入鬓又细又长。
"莫倚倾国貌":不要倚仗自己有倾国之貌,
# 倾国貌:极言妇女之美貌。,倚:倚仗。
"嫁取个":应该嫁给一个,
"有情郎":有情有意的如意郎。
# 有情郎:有情有意的男儿。
"彼此当年少":我和你正当青春年少,
"莫负好时光":千万不要辜负了美好的时光。
# 莫负:不要辜负。
唐朝第七位皇帝
李隆基(685~762),即唐玄宗。唐朝皇帝。庙号玄宗,谥明,故亦称唐明皇,陇西成纪(今甘肃秦安)人。前期励精图治,开创“开元盛世”,使国力强盛。后期贪图享乐致安史之乱爆发,唐朝衰落。李隆基多才多艺,知音乐,善书法,工诗歌,能作文,在唐代帝王中堪与唐太宗颉颃。主要作品有《喜雨赋》《答贾曾令》《受禅制》等。
1. 主题及内容介绍
这是一首词,也是一首仿效民歌的爱情词。词中描绘女子美貌,劝其莫倚仗容颜,应选择有情郎君,同时也因帝王审美带有珠光宝气的雕琢,脱离民间女子天然之美。
2. 写作手法
夸张:“天教入鬓长”一句运用夸张手法,极力形容女子眉毛之长,几乎延伸至鬓角。现实中自然生长的眉毛难以达到如此长度,作者通过这种夸大的描写,突出女子天生丽质,容貌出众,给人以强烈的视觉冲击,也展现出其超乎寻常的美丽。用典:“眉黛不须张敞画”巧用张敞画眉的典故。原典中,汉代张敞为妻子画眉,传为佳话,体现夫妻间的恩爱之情。而在此词中,作者反用此典,以“不须画”强调女子眉毛天然优美,无需像典故中那样由丈夫修饰,侧面烘托出女子天生丽质,美貌非凡,重点在于突出女子的美貌而非情感。侧面描写:侧面描写:“偏宜宫样”未直接写女子容貌,而是通过“宫样发髻”贴合其气质,侧写其时尚前卫与气质不凡,暗扣唐代以宫女妆饰为潮流的社会背景。多感官描写:“莲脸嫩,体红香”综合视觉与嗅觉描写。“莲脸嫩”从视觉展现女子脸颊如莲花般粉嫩,“体红香”既以“红”绘肌肤色泽,又以“香”传嗅觉感受,多维度塑造出青春迷人、楚楚动人的女性形象。正衬:上阕以“宝髻偏宜宫样”写精致发髻,“眉黛不须张敞画”写天然美眉,“体红香”写体香,从发髻、眉形、体香等方面层层铺垫,逐步渲染,正面衬托出女子的美艳动人,强化其出众魅力。比喻:“莲脸嫩”将女子脸颊比作莲花,莲花具有洁净、柔美、娇嫩的特质,以此生动形象地描绘出女子面容的鲜嫩娇美,让读者更易感知其容貌之美,且符合民歌质朴率真的风格。
3. 分段赏析
上片:“宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香”三句着重描绘女子外在之美。“宝髻”二字点明发髻的精致华贵,“偏宜宫样”则以侧面描写的方式,暗喻女子气质超群。在唐代,宫女的妆饰常为时尚典范,宫样发髻代表着潮流与前卫,而此女驾驭得浑然天成,尽显优雅不凡。“莲脸嫩”从视觉角度,将女子脸庞比作鲜嫩的莲花,生动展现其娇嫩柔美的面容;“体红香”则从嗅觉出发,描绘她周身散发着迷人香气,勾勒出一个青春靓丽、魅力四射的女性形象。“眉黛不须张敞画,天教入鬓长”两句进一步刻画女子的天生丽质。这里化用张敞为妻画眉的典故,但并非表现夫妻间的恩爱,而是意在突出女子眉形优美,天然秀丽,无需像张敞为妻画眉那样借助外力修饰。“天教入鬓长”更是强调她眉毛修长,自然延伸入鬓,这种得天独厚的美貌,使她的容颜更添几分风情,将女子的美貌描写推向极致。且从上片整体来看,专注于头部和脸部装扮的刻画,行文紧凑,避免因描写身体其他部位而导致文笔松散。下片:“莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎”三句笔锋一转,由对女子外貌的描写转入恳切的劝诫。词人推测此女子因拥有过人美貌,眼光颇高,寻常男子难以入其法眼。故而郑重劝告她,美貌并非永恒的资本,不应过分倚仗,青春时光转瞬即逝,应当珍惜当下,选择一位有情有义的郎君托付终身。这几句以质朴直白的语言,传递出对女子未来幸福的深切关怀,蕴含着对真挚情感的推崇。“彼此当年少,莫负好时光”两句延续前文的劝诫之意,进一步强调青春的宝贵。词人以朋友般的口吻,提醒女子和她未来的伴侣,双方都正值风华正茂的年纪,更应把握这段美好时光,收获真挚的爱情。这不仅是对女子个人的期许,也体现出对美好爱情与青春岁月的珍惜之情,使整首词在抒情上更加真挚动人,同时也升华了主题,让词作在婉约的风格中蕴含着深刻的人生哲理。
4. 作品点评
这首词在语言与词体方面颇具特色与争议。语言上,其生动流畅,兼具民歌率真之态,又不失含蓄韵味。“莲脸嫩”以莲喻脸,鲜活形象;“体红香”描写直白鲜明;对眉黛的夸张描绘,以及下片如行云流水般明快俊朗的语句,都彰显出作者成熟的艺术造诣。在评论层面,观点不一。陈廷焯认为此词“俚浅”,不过若将其与《云谣集杂曲子》相较,即便语言浅淡,也并非明显缺陷。于词体研究而言,该词意义重大。因唐代词多由律、绝融合和声而成,后人以实字填充和声,逐渐形成词体。刘毓盘《词史》援引《全唐诗注》,推测此词源自五言八句诗,“偏、莲、张、敞、个”等字或为和声,去除后仍是一首诗,此观点为词体研究提供了参考。此外,李隆基在词体形成史上的作用不容忽视。正如王易《词曲史》所述,玄宗擅长文学与音律,上行下效,声乐教化盛行,士大夫顺应风气创作新声,使得乐府词章超越前代,词体也由此发端。虽其表述略有夸张,但李隆基对词体发展的推动之功确实不可磨灭。
# 音婉旨远,妙绝千古。
明顾梧芳《尊前集序》
# 俚浅极矣。
清陈廷焯《白雨斋词话》
上一篇:唐·李白《短歌行》
下一篇:唐·李颀《听安万善吹觱篥歌》