文章解析

西平乐·尽日凭高目

朝代:宋作者:柳永浏览量:1
jǐn
píng
gāo
chūn
qíng
jiā
jǐng
qīng
míng
jiàn
jìn
shí
jié
qīng
hán
zhà
nuǎn
tiān
cái
qíng
yòu
yān
guāng
dàn
dàng
zhuāng
diǎn
píng
yuǎn
shù
àn
níng
zhù
tái
xiè
hǎo
yīng
yàn
zhèng
shì
fēng
fán
hóng
nèn
绿
chēng
yóu
nài
xún
fāng
bàn
qín
lóu
fèng
chuī
chǔ
guǎn
yún
yuē
kōng
chàng
wàng
zài
chǔ
sháo
huá
àn
kān
xiàng
wǎn
cūn
luò
shēng
shēng

译文

尽日凭高望远,只能默默地用眼神来观赏春光的情绪。渐渐接近清明时节的美好景致。正是还有轻微寒意和刚刚开始暖和的时候。天气才微微晴朗却立即又开始下起雨来。春天的水汽和风光柔和恬静,装点着平旷原野上的树枝。黯然伤神地凝视、伫立。高台上的建筑有黄莺在低声细语。正是风和日丽的好日子,多少繁茂的红花,嫩绿的叶子,吸引人们优雅地说游春赏景去。无奈与寻芳伴侣相阻隔。曾在秦地的高楼上与弄玉吹奏宛如凤凰鸣叫的箫声。曾在楚地的旅馆中与某位女性约会。徒然惆怅地遥望和自己约会的女性现在在什么地方。美好的年华只能默默度过。怎么能够忍受对着傍晚。村庄里一声声报告春残的杜鹃叫。

赏析

1.

上片主要写春日美景。起两句总摄上片。尽日凭高目,点明全词的立足点,这是词人凭高所见之景。尽目,从早到晚,带有夸张意味,极言时间之长。目,在这里名词活用、当作动词,为观望之意。有的本子作寓目,意思相同。脉脉春情绪,是说自己是怀着一种春日的柔情观望的。以下接着三句写节序与气候,嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨。这六言三句,貌似平淡,实是很圆熟的。三句一气呵成,其句中节奏皆为二二二,显得悠然、平稳,和春景相称。意思是说清明佳节将临,气候乍暖还寒、晴雨不定。雨字是为了协韵。不一定指此刻正在下雨。下面两句写春光,烟光淡荡,妆点平芜远树。这是远望所见。春目的云雾光气淡淡地飘浮于平原的草地和远方的树林上,宛如蒙上一层轻纱,隐隐约约、朦朦胧胧,将景色妆扮得十分美丽。诗人被春景的美好所触动,因心中有隐痛,不禁黯然神伤;但是他既被吸引住,不忍离去,故末韵为黯凝伫,台榭好,莺燕语。他还是久久凝神伫立着观看。近处,台阁亭榭是那样精美,莺歌燕语又是多么悦耳。这段三言三句,节奏急促,隐含内心情绪的激动。下片写触景伤情、寂寞无侣的悲哀。过片三句承上启下。正是风和日丽,是对上片的总承,几许繁红嫩绿是进一步对春景的设色。因春天红花茂盛、绿叶还浅,繁红嫩绿用得好。后来李清照的红肥绿瘦之句,可能从此汲取营养。雅称嬉游去,启下文,意谓很合适去春游。接着,笔锋一转,奈阻隔、寻芳伴侣,诗人感叹奈何寻芳伴侣已被阻隔、和自己相离,言外之意,独自也无兴致去赏春了,这和上片黯凝伫的黯字,遥相呼应。以下进一层为自己的惆怅,秦楼风吹,楚馆云约。空怅望、在何处。前两句是对句,意义相同。秦楼楚馆皆是妓楼,为妓女所居。这里借指妓女。这妓女就是诗人的意中人,他理想中的寻芳伴侣。风吹散、云隐约,是借喻佳人已被阻隔、分离而难以见到。以空怅望中可知可能还在同一城市,但已不知在何处了。寂寞韶华暗度,点明了伤春伤别。煞拍可堪向晚,村落声声杜宇。以杜鹃鸟的悲啼,渲染悲伤的气氛;在这寂寞的春日黄昏,声声从村外传来,使诗人原已寂寞哀伤的心灵,更不堪承受。以景结情,余味无穷。从全词的语言看,上片前三韵之景语,第一韵两个五言句,近乎古诗的语言,简古、平实。次两韵四个六字句嵌一个四字句,前三个六字句似排比,时节、天气二句又似骈偶,五个句子前四个主谓结构形式,后一个动宾结构形式,这又类乎散文了。到了后两韵的三个三字短句,在设下抒情伏线后,至下片用语才向词的韵味转化。这具有词的韵味的语言,一直延续到曲终。这首词虽然也是在怀念着昔日秦楼楚馆中凤吹、云约的伴侣,但体味全词,自能感到其中情感还是深沉凝重的,并无轻浮之气、轻佻之态,这正是柳永本色。

展开阅读全文 ∨

上一篇:宋·柳永《透碧霄(南吕调)》

下一篇:宋·柳永《红窗听·仙吕调》

猜你喜欢